1 ( По слав. 103.) Благославяй, душо моя, Господа. Господи, Боже мой, Ти си твърде велик, с блясък и величие си облечен -
Beko, o shpirti im, Zotin! O Zot, Perëndia im, ti je jashtëzakonisht i madh; je veshur me shkëlqim dhe madhështi.
2 Т и, Който се обличаш със светлината като с дреха и простираш небето като завеса;
Ai të mbështjell me dritë si të ishte një mantel dhe i shtrin qiejtë si një çadër;
3 К ойто издигаш високите Си обиталища над водите, правиш облаците Своя колесница и вървиш с крилете на вятъра;
ai ndërton mbi ujërat dhomat e tij të larta, i bën retë si qerren e tij dhe ecën mbi krahët erës.
4 К ойто правиш ангелите Си силни като ветровете и слугите Си - като огнения пламък;
I bën erërat lajmëtarë të tij dhe flakët e zjarrit shërbëtorë të tij.
5 К ойто си положил земята на основата ѝ, за да не се поклати за вечни времена.
Ai e ka krijuar tokën mbi themelet e saj; kjo nuk do të luajë kurrë përjetë.
6 П окрил си я с морето като с дреха; водите застанаха над планините.
Ti e kishe mbuluar me humnerë si me një rrobe; ujërat ishin ndalur mbi malet.
7 О т Твоето смъмряне те побегнаха, от гласа на гърма Ти се впуснаха в бяг.
Në qortimin tënd ato ikën, në zërin e gjëmimit tënd u larguan me nxitim.
8 И здигнаха се планините, снишаваха се долините на мястото, което беше определил за тях.
Dolën malet dhe luginat u ulën në vendin që ti kishe caktuar për to.
9 П оложил си граница на водите, за да не могат да преминат, нито да се върнат пак да покрият земята.
Ti u vure ujërave një kufi që nuk duhet ta kapërxenin; ato nuk do të kthehen më të mbulojnë tokën.
10 Т и си, Който изпращаш извори в доловете, за да текат между планините.
Ai bën që të dalin burime në luginat; ato rrjedhin midis maleve,
11 Н апояват всички полски зверове; с тях дивите осли утоляват жаждата си;
dhe u japin për të pirë tërë kafshëve të fushës; gomarët e egër shuajnë etjen e tyre.
12 п ри тях небесните птици живеят и пеят между клоните.
Pranë tyre banojnë shpendët e qiellit; midis gjelbërimeve lartojnë këngën e tyre.
13 Т и си, Който поиш планините от високите Си обиталища, така че от плода на Твоите дела се насища земята;
Nga dhomat e sipërme të tij ai u jep ujë maleve; toka ngopet me frytin e veprave të tua.
14 п равиш да никне трева за добитъка и зеленчуци, необходими на човека, за да изважда храна от земята,
Ai bën që të rritet bari për bagëtinë dhe bimësia në shërbim të njeriut, duke nxjerrë nga toka ushqimin e tij,
15 и вино, което весели сърцето на човека и прави да лъщи лицето му повече от дървено масло, и хляб, който укрепва сърцето на човека.
dhe verën që gëzon zemrën e njeriut, vajin që bën të shkëlqejë fytyra tij dhe bukën që i jep forcë zemrës së njeriut.
16 В еликолепните дървета се наситиха, ливанските кедри, които Господ е насадил,
Kështu ngopen drurët e Zotit dhe kedrat e Libanit që ai ka mbjellë;
17 к ъдето птиците си свиват гнезда и елхите са жилище на щъркела;
aty bëjnë folenë e tyre zogjtë, ndërsa lejleku bën nëpër selvitë banesën e tij.
18 в исоките планини са дом на дивите кози, канарите са прибежище на дивите зайци.
Malet e larta janë për dhitë e egra, shkëmbinjtë janë streha e lepujve.
19 Т ой е определил луната, за да показва времената; слънцето знае кога да залязва.
Ai ka bërë hënën për stinët, dielli e di orën e perëndimit të tij.
20 С пускаш тъмнина и настава нощ, когато всичките горски зверове се разхождат.
Ti dërgon terrin dhe bëhet natë; gjatë asaj shkojnë rreth e qark gjithë kafshët e pyllit.
21 Л ъвчетата реват за плячка и търсят от Бога храна.
Luanët e vegjël vrumbullojnë duke kërkuar gjahun dhe i kërkojnë Perëndisë ushqimin e tyre.
22 И згрее ли слънцето, те си отиват и лягат в рововете си.
Por, kur lind dielli, ata tërhiqen dhe rrinë në strofkat e tyre.
23 Ч овек излиза на работата си и се труди до вечерта.
Atëherë njeriu del për të punuar dhe punon deri në mbrëmje.
24 К олко са разнообразни Твоите дела, Господи! С мъдрост си направил всички тях; земята е пълна с Твоите творения.
Sa të shumta janë veprat e tua, o Zot! Ti i ke bërë të gjitha me dituri; toka është plot me pasuritë e tua.
25 Е то голямото и просторно море, където има безброй пълзящи животни - животни малки и големи.
Ja deti, i madh dhe i gjerë, ku gëlojnë krijesa të panumërta;
26 Т ам плават корабите; там е и чудовището, което си създал да играе в него.
e përshkojnë anijet dhe Leviathani, që ti ke formuar për t’u tallur në të.
27 В сички те от Теб очакват да им дадеш навреме храната.
Të gjithë presin që ti t’u japësh ushqimin në kohën e duhur.
28 К аквото им даваш, те го събират; отваряш ръката Си и те се насищат с блага,
Ti ua jep atyre dhe ata e mbledhin; ti hap dorën dhe ngopen me të mira.
29 с криеш ли лицето Си, те се смущават; прибираш ли дъха им, те умират и се връщат в пръстта си.
Ti fsheh fytyrën tënde dhe ata e humbasin fare; ti heq frymën, dhe ata vdesin duke u kthyer përsëri në pluhurin e tyre.
30 И зпращаш ли Духа Си, те се създават; и подновяваш лицето на земята.
Ti dërgon frymën tënde dhe ata krijohen, kështu ti ripërtërin faqen e dheut.
31 Н ека трае довека славата Господня; нека се радва в делата Си Господ,
Lavdia e Zotit të rrojë përjetë; le të gëzohet Zoti me veprat e tij;
32 К ойто, когато гледа към земята, тя трепери, когато се допира до планините, те димят.
ai shikon tokën dhe kjo dridhet; ai prek malet dhe ato nxjerrin tym.
33 Щ е пея на Господа, докато съм жив; ще славословя моя Бог, докато съществувам.
Unë do t’i këndoj Zotit deri sa të kem jetë; do t’i këndoj lavde Perëndisë tim deri sa të jem.
34 Д а Му бъде приятно моето размишление; аз ще се веселя в Господа.
Le të jetë mendimi im i pëlqyer prej tij; unë do të ngazëllohem tek Zoti.
35 Н ека се довършат грешните от земята и нечестивите да ги няма вече. Благославяй, душо моя, Господа. Алилуя.
Le të zhduken mëkatarët nga toka dhe të pabesët mos qofshin më. Shpirti im, bekoje Zotin! Aleluja.