Йов 34 ~ Jobi 34

picture

1 И Елиу пак проговори:

Elihu nisi përsëri të flasë dhe tha:

2 С лушайте думите ми вие, мъдри, и внимавайте към мене вие, разумни;

"Dëgjoni, o njerëz të urtë, fjalët e mia, dhe ju, njerëz të ditur, ma vini veshin!

3 з ащото ухото изпитва думите, както небцето вкусва ястието.

Sepse veshi i shqyrton fjalët, ashtu si qiellza i shijon ushqimet.

4 Н ека си изберем правото, за да знаем помежду си доброто.

Le të zgjedhim ne vetë atë që është e drejtë të pranojmë midis nesh atë që është e mirë.

5 З ащото Йов е казал: Праведен съм, и пак Бог отне правото ми;

Sepse Jobi ka thënë: "Jam i drejtë, por Perëndia më ka hequr drejtësinë time.

6 в ъпреки правотата ми съм смятан за лъжец; раната ми е неизцелима, при все че съм без престъпление.

A duhet të gënjej kundër drejtësisë sime? Plaga ime është e pashërueshme, megjithëse jam pa mëkat".

7 К ой човек е като Йов, който укорява Бога, както пие вода,

Kush është si Jobi, që e pi përqeshjen si ujin,

8 и дружи с онези, които вършат беззаконие, и ходи с нечестиви хора?

që ecën bashkë me keqbërësit dhe shkon bashkë me njerëzit e këqij?

9 З ащото е казал: Нищо не ползва човека да върши волята на Бога.

Sepse ka thënë: "Nuk i vlen fare njeriut të vendosë kënaqësinë e tij te Perëndia".

10 И така, слушайте ме вие, разумни мъже. Далеч да бъде от Бога неправдата и от Всемогъщия - беззаконието!

Më dëgjoni, pra, o njerëz me mend! Qoftë larg Perëndisë paudhësia dhe ligësia qoftë larg të Plotfuqishmit!

11 З ащото ще въздаде на човека според делото му и ще направи всеки да намери според пътищата си.

Sepse ai ia kthen njeriut sipas veprave të tij dhe secilin e bën të gjejë shpërblimin për sjelljen e tij.

12 Н аистина Бог няма да извърши нечестие, нито Всемогъщият ще изкриви правосъдието.

Sigurisht Perëndia nuk kryen të keqen dhe i Plotfuqishmi nuk shtrembëron drejtësinë.

13 К ой е възложил на Него грижата за земята? Или кой Го е натоварил с цялата вселена?

Kush i ka besuar kujdesin për tokën, ose kush e ka vendosur mbi tërë botën?

14 А ко Той прилепи сърцето Си само към Себе Си и оттегли към Себе Си Духа Си и диханието Си,

Në qoftë se Perëndia duhet të vendoste në zemër të vet të tërhiqte mbi vete Frymën e tij dhe frymën e tij,

15 т о ще издъхне заедно всяка плът и човекът ще се върне пак в пръстта.

çdo mish do të shkatërrohej njëkohësisht, dhe njeriu do të kthehej në pluhur.

16 С ега, ако си разумен, чуй това; слушай гласа на думите ми.

Në qoftë se ke mend, dëgjoje këtë, vër veshin për të dëgjuar atë që po të them.

17 Щ е властва ли онзи, който мрази правдата? И ще изкараш ли виновен мощния Праведник,

A mund të qeverisë ai që urren drejtësinë? A guxon ti të dënosh të Drejtin, të Fuqishmin?

18 К ойто казва на цар: Нечестив си, на князе: Беззаконници сте,

Ai që i thotë një mbreti: "Je për t’u përbuzur" dhe princave: "Jeni të këqij".

19 К ойто не показва лицеприятие пред първенци, нито почита богатия повече от сиромаха, понеже всички са дело на Неговите ръце?

Por ai nuk bën asnjë anësi me të mëdhenjtë dhe as e konsideron të pasurin më tepër se të varfrin, sepse të gjithë janë vepra e duarve të tij.

20 В една минута умират - да!, - в полунощ; народът им се смущава и преминава; и мощните биват премахнати не с ръка.

Në një çast ata vdesin; në mesin e natës njerëzia tronditet dhe zhduket, të fuqishmit çohen tutje pa dorë njeriu.

21 З ащото очите на Бога са върху пътищата на човека и Той гледа всичките му стъпки.

Sepse ai i mban sytë te rrugët e njeriut, dhe shikon tërë hapat e tij.

22 Н яма тъмнина, нито мрачна сянка, където да се скрият онези, които вършат беззаконие.

Nuk ka terr as hije vdekjeje, ku mund të fshihen njerëzit e këqij.

23 П онеже Той няма нужда втори път да изпитва човека, за да дойде на съд пред Бога.

Në fakt Perëndia nuk ka nevojë ta kqyrë gjatë një njeri para se ta nxjerrë për gjykim para tij.

24 Б ез дълго изследване сломява силните и поставя други вместо тях.

Ai i ligështon të fuqishmit pa bërë hetim dhe vë të tjerë në vendin e tyre.

25 И така, Той познава делата им; и ги събаря нощем и те се смазват.

Duke qenë se i njeh veprat e tyre, i rrëzon natën dhe ata shkatërrohen;

26 У дря ги като нечестиви явно - там, където има зрители,

i godet si njerëz të këqij para syve të të gjithëve,

27 п онеже се отклониха от Него и не зачитаха нито един от пътищата Му,

sepse janë larguar nga ai pa u kujdesur për rrugët e tij,

28 т ака че направиха да стигне до Него викът на сиромасите и Той чу вика на угнетените.

deri sa të arrijë tek ai britma e të varfrit, sepse ai dëgjon britmën e të pikëlluarve.

29 И когато Той успокоява, кой ще те смути? Когато крие лицето Си, кой може да Го види? Безразлично дали е направено това спрямо народ, или спрямо един човек -

Kur Perëndia jep qetësinë, kush do ta dënojë? Kur fsheh fytyrën e tij, kush do të mund ta shikojë, qoftë kundër një kombi të tërë ose kundër një njeriu të vetëm,

30 з а да не царува нечестив човек, човек, който би впримчвал народа.

për të penguar që i pabesi të mbretërojë dhe që populli të zihet ndër leqe?

31 З ащото ако някой каже на Бога: Понесох наказание, без да съм сторил зло;

Dikush mund t’i thotë Perëndisë: "Unë e mbart fajin tim, po nuk do ta bëj më të keqen;

32 к аквото аз не виждам, Ти ме научѝ; ако съм извършил беззаконие, няма да върша вече, -

tregomë atë që nuk arrij të shikoj; në rast se kam kryer ndonjë paudhësi, nuk do ta bëj më"?

33 т о трябва ли въздаянието му да бъде според както ти желаеш, да го отхвърляш, така че ти да го избереш, казва Бог, а не Аз? Тогава ти кажи каквото знаеш.

A duhet të të shpërblejë ai në bazë të konditave të tua, sepse ti nuk pranon gjykimin e tij? Ti duhet të zgjedhësh dhe jo unë; prandaj thuaj atë që di.

34 Р азумни мъже ще ми кажат: Да! Всеки мъдър човек, който ме слуша, ще каже:

Njerëzit me mend; si çdo njeri i urtë që më dëgjon, do të më thonë:

35 Й ов говори без знание и думите му са лишени от мъдрост.

"Jobi flet pa mend, fjalët e tij nuk kanë dituri".

36 Ж еланието ми е Йов да бъде изпитан до край, понеже отговори както нечестивите хора.

Le të provohet Jobi deri në fund, sepse përgjigjet e tij janë si ato të njerëzve të këqij,

37 З ащото към греха се прибавя бунтовничество, поругава се между нас и умножава думите си против Бога.

sepse i shton mëkatit të tij revoltën, rreh duart mes nesh dhe i shumëzon fjalët e tij kundër Perëndisë".