1 ( По слав. 49.) Асафов псалом. Господ Бог Йехова е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.
Perëndia i plotfuqishëm, Zoti ka folur dhe ka thirrur në mbledhje gjithë dheun, nga lindja në perëndim.
2 О т Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.
Nga Sioni, përsosmëri e bukurisë, Perëndia shkëlqen.
3 Н ашият Бог ще дойде и няма да мълчи; ще има пред Него огън поглъщащ и около Него силна буря.
Perëndia ynë do të vijë dhe nuk do të rijë në heshtje; do të paraprihet nga një zjarr shkatërrimtar dhe rreth tij do të ketë një furtunë të madhe.
4 Щ е призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си, като казва:
Ai do të thërresë qiejtë nga lart dhe tokën për të gjykuar popullin e tij,
5 С ъберете Ми Моите светии, които сключиха с Мене завет с жертви.
dhe do të thotë: "Mblidhni shenjtorët e mi, që kanë lidhur një besëlidhje me mua me anë të flijimit".
6 И небесата ще известят правдата Му, защото сам Бог е съдия. (Села.)
Dhe qiejtë do të shpallin drejtësinë e tij, sepse vetë Perëndia është gjykatësi. (Sela)
7 С лушайте, народе Мой, и ще говоря - Израелю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.
"Dëgjo, o populli im, dhe unë do të flas; dëgjo, o Izrael, dhe unë do të dëshmoj kundër teje. Unë jam Perëndia, Perëndia yt.
8 Н е искам да те изоблича поради жертвите ти, нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене;
Nuk do të të qortoj për flijimet e tua as për olokaustet e tua që më rrijnë gjithnjë përpara.
9 н е искам да приема теле от къщата ти, нито козли от стадата ти;
Nuk do të marr asnjë dem nga shtëpia jote dhe asnjë cjap nga vathët e tua.
10 з ащото Мои са всички горски зверове и добитъкът, който е по хиляди хълмове.
Të mia janë në fakt tërë kafshët e pyllit; imja është bagëtia që ndodhet me mijëra ndër male.
11 П ознавам всички планински птици и полските зверове са в ума Ми.
I njohim tërë zogjtë e maleve; dhe të gjitha ato që lëvizin në fushat janë të miat.
12 А ко огладнеех, не щях да кажа на тебе; защото Моя е вселената и всичко, което има в нея.
Po të kisha uri, nuk do ta thoja; sepse bota dhe sa ajo përmban janë të miat.
13 Щ е ям ли Аз месо от телета? Ще пия ли кръв от козли?
A ha unë vallë mish demi ose a pi gjak cjapi?
14 П ринеси на Бога жертва на хваление и изпълни на Всевишния оброците си;
Dhuroji Perëndisë flijime lëvdimi dhe plotëso zotimet e tua që i ke bërë Shumë të Lartit.
15 и Ме призови в ден на напаст; и Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.
Kërkomë ditën e fatkeqësisë, unë do të të çliroj dhe ti do të më lëvdosh".
16 Н о на нечестивия Бог казва: Какво правиш ти, та разгласяваш Моите наредби и разказваш завета Ми с устата си,
Por të pabesit Perëndia i thotë: "Çfarë të drejte ke ti të përmëndësh statutet e mia dhe të kesh mbi buzët e tua besëlidhjen time,
17 т ъй като сам ти мразиш поука и хвърляш зад себе си Моите думи?
ti që e urren korrigjimin dhe i hedh pas kurrizit fjalët e mia?
18 А ко видиш крадец, тичаш с него и с прелюбодейците участваш.
Në rast se sheh një vjedhës, bashkohesh me të me gjithë qejf, dhe bëhesh shok i atyre që shkelin kurorën.
19 П редаваш устата си на зло и езикът ти устройва коварство.
Ti gojën ia lë së keqes dhe gjuha jote kurdis mashtrime.
20 К ато седиш, говориш против брат си; засяваш навред клетвата против сина на майка си.
Ti ulesh, flet kundër vëllait tënd dhe shpif kundër birit të nënës sate.
21 П онеже си сторил това и Аз премълчах, ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.
Ti i ke bërë këto gjëra dhe unë kam heshtur; ti ke menduar që unë jam krejt i ngjashëm me ty. Por unë do të të përgjigjem dhe do të vë çdo gjë para syve të tu.
22 И така, разсъдете за това вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.
Tani kuptoni këtë gjë ju që harroni Perëndinë, që unë të mos ju bëjë copë-copë dhe askush të mos ju çlirojë dot.
23 К ойто принася жертва на хвала, той Ме прославя; и на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.
Ai që ofron flijime lëvdimi më përlëvdon dhe atij që sillet drejt do t’i tregoj shpëtimin e Perëndisë".