Псалми 50 ~ Sabuurradii 50

picture

1 ( По слав. 49.) Асафов псалом. Господ Бог Йехова е говорил и призовал земята от изгряването на слънцето до залязването му.

Ilaah, oo ah Ilaaha Rabbiga ah ayaa hadlay, Oo qorrax-soo-baxa ilaa qorraxdhaca dhulkuu u yeedhay.

2 О т Сион, съвършенството на красотата, Бог е възсиял.

Siyoon oo ah meesha quruxda kaamilka ah Ayaa Ilaah ka soo iftiimay.

3 Н ашият Бог ще дойде и няма да мълчи; ще има пред Него огън поглъщащ и около Него силна буря.

Ilaaheen wuu iman doonaa, iskamana aamusi doono, Hortiisa ayaa dab wax baabbi'in doonaa, Hareerihiisana waxaa jiri doona duufaan weyn.

4 Щ е призове небесата отгоре и земята, за да съди народа Си, като казва:

Isagu wuxuu u yeedhi doonaa samooyinka sare, Iyo dhulkaba, inuu dadkiisa xukumo aawadeed.

5 С ъберете Ми Моите светии, които сключиха с Мене завет с жертви.

Oo wuxuu odhan doonaa, Quduusiintayda ii soo wada ururiya, Kuwii axdi igula dhigtay allabari.

6 И небесата ще известят правдата Му, защото сам Бог е съдия. (Села.)

Oo samooyinka ayaa xaqnimadiisa sheegi doona, Waayo, Ilaah qudhiisu waa xaakin. (Selaah)

7 С лушайте, народе Мой, и ще говоря - Израелю, и ще заявя пред тебе: Бог, твоят Бог съм Аз.

Dadkaygiiyow, i maqla, oo anna waan hadli doonaa, Israa'iilow, i maqal oo anna waan kuu markhaati furi doonaa, Anigu waxaan ahay Ilaah, oo ah Ilaahaaga.

8 Н е искам да те изоблича поради жертвите ти, нито поради твоите всеизгаряния, които са винаги пред Мене;

Anigu kugu canaanan maayo allabaryadaada, Oo qurbaannadaada gubanu had iyo goorba hortayday yaalliin.

9 н е искам да приема теле от къщата ти, нито козли от стадата ти;

Reerkaaga dibi ka qaadan maayo, Xerooyinkaagana orgi kala bixi maayo.

10 з ащото Мои са всички горски зверове и добитъкът, който е по хиляди хълмове.

Waayo, xayawaanka duudda jooga oo dhan anigaa iska leh, Iyo xataa xoolaha kunka buurood jooga oo dhan.

11 П ознавам всички планински птици и полските зверове са в ума Ми.

Waan wada aqaan haadda buuraha joogta oo dhan, Oo dugaagga duurka jooga oo dhanna anigaa iska leh.

12 А ко огладнеех, не щях да кажа на тебе; защото Моя е вселената и всичко, което има в нея.

Haddaan gaajaysnahay, kuuma aan sheegeen, Waayo, dunida iyo waxa ka buuxaba anigaa iska leh.

13 Щ е ям ли Аз месо от телета? Ще пия ли кръв от козли?

Miyaan cuni doonaa hilibka dibida, Miyaanse cabbi doonaa dhiigga riyaha?

14 П ринеси на Бога жертва на хваление и изпълни на Всевишния оброците си;

Ilaah u bixi allabariga mahadnaqiddaa, Oo Ilaaha ugu sarreeyana nidarradaadii u oofi,

15 и Ме призови в ден на напаст; и Аз ще те избавя; и ти ще Ме прославиш.

Oo i bari maalinta dhibi jirto, Oo anna waan ku samatabbixin doonaa, kolkaasaad i ammaani doontaa.

16 Н о на нечестивия Бог казва: Какво правиш ти, та разгласяваш Моите наредби и разказваш завета Ми с устата си,

Laakiinse Ilaah wuxuu kan sharka leh ku yidhaahdaa, Maxaad qaynuunnadayda u sheegaysaa, Oo aad axdigayga afkaaga ugu soo qaadaysaa?

17 т ъй като сам ти мразиш поука и хвърляш зад себе си Моите думи?

Adigoo tacliinta neceb, Oo weliba erayadaydana dabadaada ku tuura.

18 А ко видиш крадец, тичаш с него и с прелюбодейците участваш.

Markaad tuug aragtay waad oggolaatay, Oo waxaad la qayb qaadatay dhillayo.

19 П редаваш устата си на зло и езикът ти устройва коварство.

Afkaaga waxaad u daysaa inuu shar ku hadlo, Oo carrabkaaguna wuxuu hindisaa khiyaano.

20 К ато седиш, говориш против брат си; засяваш навред клетвата против сина на майка си.

Waad fadhiisataa oo wax ka sheegtaa walaalkaa, Oo weliba waxaad xamataa inahooyadaa.

21 П онеже си сторил това и Аз премълчах, ти си помислил, че съм съвсем подобен на тебе; но Аз ще те изоблича и ще изредя всичко това пред очите ти.

Waxyaalahaas baad samaysay, oo anna waan iska aamusay, Waxaad moodday inaan ahay mid kula mid ah, Laakiinse waan ku canaanan doonaa, oo iyaga ayaan indhahaaga hortooda ku hagaajin doonaa.

22 И така, разсъдете за това вие, които забравяте Бога, да не би да ви разкъсам, без да се намери кой да ви избави.

Kuwiinna Ilaah illoobayow, bal waxan ka fiirsada, Waaba intaasoo aan cadcad idiin jeexjeexaaye, oo aad wax idin samatabbixiya weydaane,

23 К ойто принася жертва на хвала, той Ме прославя; и на онзи, който оправя пътя си, ще покажа Божието спасение.

Ku alla kii allabariga mahadnaqidda bixiyaa waa i ammaanaa, Oo kii socodkiisa si qumman u hagaajiyana Waxaan tusi doonaa badbaadinta Ilaah.