1 С оломоновата песен на песните.
The song of songs, which is Solomon’s. The Banquet The Shulamite
2 Н ека ме целуне с целувките на устата си, защото любовта ти е по-желана от виното.
Let him kiss me with the kisses of his mouth— For your love is better than wine.
3 Т воите масла са благоуханни; името ти е ароматно като разлято масло; затова те обичат девиците.
Because of the fragrance of your good ointments, Your name is ointment poured forth; Therefore the virgins love you.
4 П ривлечи ме; ние ще тичаме след тебе. Царят ме въведе във вътрешните си стаи; ще се радваме и ще веселим за тебе, ще спомняме твоята любов повече от виното; с право те обичат! Призив към йерусалимските дъщери и към възлюбения
Draw me away! The Daughters of Jerusalem We will run after you. The Shulamite The king has brought me into his chambers. The Daughters of Jerusalem We will be glad and rejoice in you. We will remember your love more than wine. The Shulamite Rightly do they love you.
5 Ч ерна съм, но хубава, йерусалимски дъщери, като кидарските шатри, като Соломоновите завеси.
I am dark, but lovely, O daughters of Jerusalem, Like the tents of Kedar, Like the curtains of Solomon.
6 Н е ме гледайте, че съм почерняла, понеже слънцето ме е опърлило. Синовете на майка ми, като се разгневиха на мене, ме оставиха да пазя лозята; но своето лозе не опазих.
Do not look upon me, because I am dark, Because the sun has tanned me. My mother’s sons were angry with me; They made me the keeper of the vineyards, But my own vineyard I have not kept. (To Her Beloved)
7 К ажи ми ти кого обича душата ми, къде пасеш стадото си, къде го успокояваш по пладне; че защо да съм като такава, която се скита край стадата на твоите другари? Разговор между обичащите се
Tell me, O you whom I love, Where you feed your flock, Where you make it rest at noon. For why should I be as one who veils herself By the flocks of your companions? The Beloved
8 А ко ти не знаеш, хубавице между жените, излез по дирите на стадата и паси яретата си при шатрите на овчарите.
If you do not know, O fairest among women, Follow in the footsteps of the flock, And feed your little goats Beside the shepherds’ tents.
9 У подобих те, любима моя, на конете от фараоновите колесници.
I have compared you, my love, To my filly among Pharaoh’s chariots.
10 К расиви са твоите бузи с плетенки и шията ти - с огърлици.
Your cheeks are lovely with ornaments, Your neck with chains of gold. The Daughters of Jerusalem
11 Щ е ти направим златни плетеници със сребърни копчета.
We will make you ornaments of gold With studs of silver. The Shulamite
12 Д окато царят седи на трапезата си, нардът ми издава благоуханието си.
While the king is at his table, My spikenard sends forth its fragrance.
13 В ъзлюбеният ми е за мене като китка от смирна, която лежи между гърдите ми.
A bundle of myrrh is my beloved to me, That lies all night between my breasts.
14 В ъзлюбеният ми е за мене като кипрова китка в лозята на Енгади.
My beloved is to me a cluster of henna blooms In the vineyards of En Gedi. The Beloved
15 Е то, хубава си, любима моя, ето, хубава си; очите ти са като на гълъбите.
Behold, you are fair, my love! Behold, you are fair! You have dove’s eyes. The Shulamite
16 Е то, хубав си, любими мой, да! Приятен си; и постелката ни е зеленината.
Behold, you are handsome, my beloved! Yes, pleasant! Also our bed is green.
17 Г редите на къщите ни са кедрови, дъските ни са кипарисови.
The beams of our houses are cedar, And our rafters of fir.