1 Д ечица мои, това ви пиша, за да не съгрешите; но ако някой съгреши, имаме Ходатай при Отца - Исус Христос Праведния.
My little children, these things I write to you, so that you may not sin. And if anyone sins, we have an Advocate with the Father, Jesus Christ the righteous.
2 Т ой е умилостивение за нашите грехове и не само за нашите, но и за греховете на целия свят. Общение в любов
And He Himself is the propitiation for our sins, and not for ours only but also for the whole world. The Test of Knowing Him
3 И от това разбираме, че Го познаваме, ако пазим заповедите Му.
Now by this we know that we know Him, if we keep His commandments.
4 К ойто казва: Познавам Го, а не пази заповедите Му, е лъжец и истината не е в него.
He who says, “I know Him,” and does not keep His commandments, is a liar, and the truth is not in him.
5 Н о ако някой пази словото Му, неговата любов към Бога е наистина съвършена. По това знаем, че сме в Него.
But whoever keeps His word, truly the love of God is perfected in him. By this we know that we are in Him.
6 К ойто казва, че пребъдва в Него, е длъжен да постъпва, както е постъпвал Христос.
He who says he abides in Him ought himself also to walk just as He walked.
7 В ъзлюбени, не е нова заповедта, която ви пиша, а е стара заповед, която сте имали отначало; старата заповед е словото, което сте чули.
Brethren, I write no new commandment to you, but an old commandment which you have had from the beginning. The old commandment is the word which you heard from the beginning.
8 Н о все пак е нова заповедта, която ви пиша, което нещо е истинско и в Него, и във вас; защото тъмнината преминава и истинската светлина вече свети.
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light is already shining.
9 К ойто казва, че е в светлината, а мрази брат си, той и досега е в тъмнината.
He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.
10 К ойто обича брат си, той пребъдва в светлината; и в него няма повод за съблазън.
He who loves his brother abides in the light, and there is no cause for stumbling in him.
11 А който мрази брат си, той е в тъмнината и в тъмнината ходи, и не знае къде отива, защото тъмнината е заслепила очите му.
But he who hates his brother is in darkness and walks in darkness, and does not know where he is going, because the darkness has blinded his eyes. Their Spiritual State
12 П иша на вас, дечица, защото ви се простиха греховете заради Неговото име.
I write to you, little children, Because your sins are forgiven you for His name’s sake.
13 П иша на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Пиша на вас, младежи, защото победихте лукавия. Писах на вас, дечица, защото познавате Отца.
I write to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I write to you, young men, Because you have overcome the wicked one. I write to you, little children, Because you have known the Father.
14 П исах на вас, бащи, защото познавате Този, Който е отначало. Писах на вас, младежи, защото сте силни и Божието слово пребъдва във вас, и победихте лукавия.
I have written to you, fathers, Because you have known Him who is from the beginning. I have written to you, young men, Because you are strong, and the word of God abides in you, And you have overcome the wicked one. Do Not Love the World
15 Н е обичайте света, нито каквото е на света. Ако някой обича света, в него няма любов към Отца.
Do not love the world or the things in the world. If anyone loves the world, the love of the Father is not in him.
16 З ащото всичко, което е в света - похотта на плътта, пожеланието на очите и тщеславието на живота, не е от Отца, но от света;
For all that is in the world—the lust of the flesh, the lust of the eyes, and the pride of life—is not of the Father but is of the world.
17 и светът преминава, и неговите похоти; но който върши Божията воля, пребъдва до века. Предпазване от антихристи
And the world is passing away, and the lust of it; but he who does the will of God abides forever. Deceptions of the Last Hour
18 Д ечица, последно време е; защото, както сте чули, че идва Антихрист, и понеже сега има много антихристи, от това знаем, че е последно време.
Little children, it is the last hour; and as you have heard that the Antichrist is coming, even now many antichrists have come, by which we know that it is the last hour.
19 О т нас излязоха, но не бяха от нас; защото ако бяха от нас, щяха да си останат с нас; но излязоха, за да стане явно, че те всички не са от нас.
They went out from us, but they were not of us; for if they had been of us, they would have continued with us; but they went out that they might be made manifest, that none of them were of us.
20 А вие сте помазани от Святия и знаете всичко.
But you have an anointing from the Holy One, and you know all things.
21 П иша ви не защото не знаете истината, а защото я знаете и разбирате, че никаква лъжа не е от истината.
I have not written to you because you do not know the truth, but because you know it, and that no lie is of the truth.
22 К ой е лъжец освен онзи, който отрича, че Исус е Христос? Такъв човек е антихрист, който се отрича от Отца и от Сина.
Who is a liar but he who denies that Jesus is the Christ? He is antichrist who denies the Father and the Son.
23 Н икой, който се отрича от Сина, няма нито Отца; а който изповядва Сина, има и Отца.
Whoever denies the Son does not have the Father either; he who acknowledges the Son has the Father also. Let Truth Abide in You
24 А колкото за вас, онова, което сте чули отначало, нека остане у вас. Ако остане у вас това, което сте чули отначало, то и вие ще пребъдете в Сина и в Отца.
Therefore let that abide in you which you heard from the beginning. If what you heard from the beginning abides in you, you also will abide in the Son and in the Father.
25 И обещанието, което Той ни даде, е това - вечен живот.
And this is the promise that He has promised us—eternal life.
26 П иша ви това поради тези, които желаят да ви заблудят;
These things I have written to you concerning those who try to deceive you.
27 а колкото за вас, помазанието, което приехте от Него, остава във вас и нямате нужда да ви учи някой; затова, както неговото помазание ви учи за всичко и е истинско, а не лъжливо, пребъдвайте в Него, както ви е научило да правите.
But the anointing which you have received from Him abides in you, and you do not need that anyone teach you; but as the same anointing teaches you concerning all things, and is true, and is not a lie, and just as it has taught you, you will abide in Him. The Children of God
28 И сега, дечица, пребъдвайте в Него и когато се яви, да имате дръзновение и да не се посрамим пред Него при пришествието Му.
And now, little children, abide in Him, that when He appears, we may have confidence and not be ashamed before Him at His coming.
29 А ко знаете, че Той е праведен, знайте, че и всеки, който върши правда, е от Него роден.
If you know that He is righteous, you know that everyone who practices righteousness is born of Him.