1 A l Músico principal: Salmo de David, siervo de Jehová, el cual profirió á Jehová las palabras de este cántico el día que le libró Jehová de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: AMARTE he, oh Jehová, fortaleza mía.
"Të dua, o Zot, forca ime.
2 J ehová, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; Escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
Zoti është kështjella ime, fortesa ime dhe çliruesi im, Perëndia im, shkëmbi im ku gjej strehë, mburoja ime, fuqia e shpëtimit tim, streha ime e i lartë.
3 I nvocaré á Jehová, digno de ser alabado, Y seré salvo de mis enemigos.
Unë i kërkoj ndihmë Zotit, që është i denjë për t’u lëvduar, dhe kështu shpëtoj nga armiqtë e mi.
4 C ercáronme dolores de muerte, Y torrentes de perversidad me atemorizaron.
Dhembje vdekjeje më kishin pushtuar dhe përrenj njerëzish të kobshëm më kishin tmerruar.
5 D olores del sepulcro me rodearon, Previniéronme lazos de muerte.
Ankthet e Sheolit më kishin rrethuar dhe leqet e vdekjes më rrinin përpara.
6 E n mi angustia invoqué á Jehová, Y clamé á mi Dios: El oyó mi voz desde su templo, Y mi clamor llegó delante de él, á sus oídos.
Në ankthin tim kërkova Zotin dhe i klitha Perëndisë tim; ai e dëgjoi zërin tim nga tempulli i tij dhe zëri im arriti para tij, në veshët e tij.
7 Y la tierra fué conmovida y tembló; Y moviéronse los fundamentos de los montes, Y se estremecieron, porque se indignó él.
Atëherë dheu u trondit dhe u drodh; edhe themelet e maleve luajtën dhe ranë, sepse ai ishte zemëruar shumë.
8 H umo subió de su nariz, Y de su boca consumidor fuego; Carbones fueron por él encendidos.
Një tym i dilte nga flegrat e tij dhe një zjarr shkatërrimtar dilte nga goja e tij; nga ai shpërthenin thëngjij.
9 Y bajó los cielos, y descendió; Y oscuridad debajo de sus pies.
Ai i uli qiejtë dhe zbriti me një mjegull të dendur poshtë këmbëve të tij;
10 Y cabalgó sobre un querubín, y voló: Voló sobre las alas del viento.
i kishte hipur një kerubini dhe fluturonte; fluturonte shpejt mbi krahët e erës.
11 P uso tinieblas por escondedero suyo, su pabellón en derredor de sí; Oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
Me terrin ai kishte bërë velin e tij dhe si shatorre rreth vetes kishte vënë errësirën e ujërave dhe retë e dendura të qiellit.
12 P or el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; Granizo y carbones ardientes.
Nga shkëlqimi që e paraprinte dilnin re të dendura, brësher dhe thëngjij.
13 Y tronó en los cielos Jehová, Y el Altísimo dió su voz; Granizo y carbones de fuego.
Zoti gjëmoi në qiejtë dhe Shumë i Larti bëri që të dëgjohet zëri i tij me breshër dhe me thëngjij.
14 Y envió sus saetas, y desbaratólos; Y echó relámpagos, y los destruyó.
Hodhi shigjetat e tij dhe i shpërndau armiqtë; lëshoi një numër të madh rrufesh dhe i bëri të ikin me vrap.
15 Y aparecieron las honduras de las aguas, Y descubriéronse los cimientos del mundo, A tu reprensión, oh Jehová, Por el soplo del viento de tu nariz.
Në qortimin tënd, o Zot, në shfryrjen e erës nga flegrat e tua, shtretërit e lumenjve u dukën dhe themelet e botës u zbuluan.
16 E nvió desde lo alto; tomóme, Sácome de las muchas aguas.
Ai nga lart shtriu dorën, më mori dhe më nxori jashtë ujërave të shumta.
17 L ibróme de mi poderoso enemigo, Y de los que me aborrecían, aunque eran ellos más fuertes que yo.
Më çliroi nga armiku im i fuqishëm dhe nga ata që më urrenin, sepse ishin më të fortë se unë.
18 A saltáronme en el día de mi quebranto: Mas Jehová fué mi apoyo.
Ata u vërsulën kundër meje ditën e fatkeqësisë sime, por Zoti mbajti anën time,
19 Y sacóme á anchura: Libróme, porque se agradó de mí.
dhe më nxori jashtë, larg; më çliroi sepse më do.
20 H ame pagado Jehová conforme á mi justicia: Conforme á la limpieza de mis manos me ha vuelto.
Zoti më ka shpërblyer sipas drejtësisë sime dhe më ka dhënë sipas pastërtisë së duarve të mia,
21 P orque yo he guardado los caminos de Jehová, Y no me aparté impíamente de mi Dios.
sepse kam ndjekur rrugët e Zotit dhe nuk jam larguar pabesisht nga Perëndia im,
22 P ues todos sus juicios estuvieron delante de mí, Y no eché de mí sus estatutos.
sepse kam mbajtur para meje tërë ligjet e tij dhe nuk u jam shmangur statuteve të tij.
23 Y fuí integro para con él, y cauteléme de mi maldad.
Kam qenë i ndershëm me të dhe i jam ruajtur paudhësisë.
24 P agóme pues Jehová conforme á mi justicia; Conforme á la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
Sepse Zoti më ka dhënë sipas drejtësisë sime, sipas pastërtisë së duarve të mia përpara syve të tij.
25 C on el misericordioso te mostrarás misericordioso, Y recto para con el hombre íntegro.
Ti tregohesh i dhimbshëm ndaj njeriut besimtar dhe i drejtë me njeriun e drejtë.
26 L impio te mostrarás para con el limpio, Y severo serás para con el perverso.
Ti tregohesh i pastër me atë që është i pastër dhe i dinak me të ligun,
27 Y tú salvarás al pueblo humilde, Y humillarás los ojos altivos.
sepse ti je ai që shpëton njerëzit e pikëlluar dhe ul sytë që janë krenarë;
28 T ú pues alumbrarás mi lámpara: Jehová mi Dios alumbrará mis tinieblas.
ti je në fakt je ai që bën të shkëlqejë llambën time; o Zot, Perëndia im, ti ndriçon errësirën time,
29 P orque contigo desharé ejércitos; Y con mi Dios asaltaré muros.
sepse me ty mund të sulmoj një aradhe dhe me Perëndinë tim mund të kërcej mbi një mur.
30 D ios, perfecto su camino: Es acendrada la palabra de Jehová: Escudo es á todos los que en él esperan.
Rruga e Perëndisë është e përsosur; fjala e Zotit është pastruar me anë të zjarrit; ai është mburoja e të gjithë atyre që gjejnë strehë tek ai.
31 P orque ¿qué Dios hay fuera de Jehová? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
Në fakt kush është Perëndi përveç Zotit? Kush është kështjellë përveç Perëndisë tim?
32 D ios es el que me ciñe de fuerza, E hizo perfecto mi camino;
Perëndia është ai që më rrethon me forcë dhe që e bën jetën time të përsosur.
33 Q uien pone mis pies como pies de ciervas, E hízome estar sobre mis alturas;
Ai i bën këmbët e mia të ngjashme me ato të sutave dhe më bën të fortë në vendet e mia të larta;
34 Q uien enseña mis manos para la batalla, Y será quebrado con mis brazos el arco de acero.
ai i mëson duart e mia për betejë, dhe me krahët e mi mund të nderë një hark prej bakri.
35 D ísteme asimismo el escudo de tu salud: Y tu diestra me sustentó, Y tu benignidad me ha acrecentado.
Ti më ke dhënë gjithashtu mburojën e shpëtimit tënd; dora jote e djathtë më ka mbajtur dhe mirësia jote më ka bërë të madh.
36 E nsanchaste mis pasos debajo de mí, Y no titubearon mis rodillas.
Ti ke zgjeruar hapat e mi nën veten time dhe këmbët e mia nuk janë penguar.
37 P erseguido he mis enemigos, y alcancélos, Y no volví hasta acabarlos.
I kam ndjekur armiqtë e mi dhe i kam arritur, nuk jam kthyer prapa para se t’i shkatërroj.
38 H elos herido, y no podrán levantarse: Cayeron debajo de mis pies.
I kam goditur vazhdimisht dhe ata nuk kanë mundur të ngrihen përsëri; ata kanë rënë nën këmbët e mia.
39 P ues me ceñiste de fortaleza para la pelea; Has agobiado mis enemigos debajo de mí.
Ti më ke dhënë forcë për betejën dhe ke bërë të përulen ata që ngriheshin kundër meje;
40 Y dísteme la cerviz de mis enemigos, Y destruí á los que me aborrecían.
ti ke bërë të kthejnë kurrizin armiqtë e mi, dhe unë kam shkatërruar ata që më urrenin.
41 C lamaron, y no hubo quien salvase: Aun á Jehová, mas no los oyó.
Ata klithën, por nuk pati njeri që t’i shpëtonte; ata i klithën Zotit, por ai nuk u dha përgjigje.
42 Y molílos como polvo delante del viento; Esparcílos como lodo de las calles.
I kam shkelur deri sa i bëra si pluhuri para erës; i kam fshirë si balta e rrugëve.
43 L ibrásteme de contiendas de pueblo: Pusísteme por cabecera de gentes: Pueblo que yo no conocía, me sirvió.
Ti më ke çliruar nga grindjet e popullit; ti më ke bërë udhëheqës të kombeve; një popull që nuk e njihja më ka shërbyer.
44 A sí que hubo oído, me obedeció; Los hijos de extraños me mintieron;
Me të dëgjuar emrin tim, ata më dëgjuan dhe m’u bindën; të huajt m’u nënshtruan.
45 L os extraños flaquearon, Y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
Të huajt u ligështuan dhe dolën duke u dridhur nga fortesat e tyre.
46 V iva Jehová, y sea bendita mi roca; Y ensalzado sea el Dios de mi salud:
Rroftë Zoti, qoftë e bekuar Kështjella ime dhe lëvduar qoftë Perëndia i shpëtimit tim!
47 E l Dios que me da las venganzas, Y sujetó pueblos á mí.
Ai është Perëndia që hakmerret për mua dhe që më nënshtron popujt;
48 M i libertador de mis enemigos: Hicísteme también superior de mis adversarios; Librásteme de varón violento.
ai më çliron nga armiqtë e mi. Ti më larton mbi ata që ngrihen kundër meje dhe më çliron nga njeriu që përdor dhunën.
49 P or tanto yo te confesaré entre las gentes, oh Jehová, Y cantaré á tu nombre.
Prandaj, o Zot, unë do ta kremtoj midis kombeve emrin tënd me këngë.
50 E l cual engrandece las saludes de su rey, Y hace misericordia á su ungido, A David y á su simiente, para siempre.
Çlirime të mëdha ai i jep mbretit të tij dhe tregohet dashamirës me Davidin, të vajosurin e tij, dhe me fisin e tij përjetë".