Proverbios 16 ~ Fjalët e urta 16

picture

1 D EL hombre son las disposiciones del corazón: Mas de Jehová la respuesta de la lengua.

Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.

2 T odos los caminos del hombre son limpios en su opinión: Mas Jehová pesa los espíritus.

Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.

3 E ncomienda á Jehová tus obras, Y tus pensamientos serán afirmados.

Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.

4 T odas las cosas ha hecho Jehová por sí mismo, Y aun al impío para el día malo.

Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.

5 A bominación es á Jehová todo altivo de corazón: Aunque esté mano sobre mano, no será reputado inocente.

Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.

6 C on misericordia y verdad se corrige el pecado: Y con el temor de Jehová se apartan del mal los hombres.

Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.

7 C uando los caminos del hombre son agradables á Jehová, Aun á sus enemigos pacificará con él.

Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.

8 M ejor es lo poco con justicia, Que la muchedumbre de frutos sin derecho.

Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.

9 E l corazón del hombre piensa su camino: Mas Jehová endereza sus pasos.

Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.

10 A divinación está en los labios del rey: En juicio no prevaricará su boca.

Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.

11 P eso y balanzas justas son de Jehová: Obra suya son todas las pesas de la bolsa.

Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.

12 A bominación es á los reyes hacer impiedad: Porque con justicia será afirmado el trono.

Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.

13 L os labios justos son el contentamiento de los reyes; Y aman al que habla lo recto.

Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.

14 L a ira del rey es mensajero de muerte: Mas el hombre sabio la evitará.

Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.

15 E n la alegría del rostro del rey está la vida; Y su benevolencia es como nube de lluvia tardía.

Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.

16 M ejor es adquirir sabiduría que oro preciado; Y adquirir inteligencia vale más que la plata.

Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.

17 E l camino de los rectos es apartarse del mal: Su alma guarda el que guarda su camino.

Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.

18 A ntes del quebrantamiento es la soberbia; Y antes de la caída la altivez de espíritu.

Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.

19 M ejor es humillar el espíritu con los humildes, Que partir despojos con los soberbios.

Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.

20 E l entendido en la palabra, hallará el bien: Y el que confía en Jehová, él es bienaventurado.

Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.

21 E l sabio de corazón es llamado entendido: Y la dulzura de labios aumentará la doctrina.

I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.

22 M anantial de vida es el entendimiento al que lo posee: Mas la erudición de los necios es necedad.

Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.

23 E l corazón del sabio hace prudente su boca; Y con sus labios aumenta la doctrina.

Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.

24 P anal de miel son los dichos suaves. Suavidad al alma y medicina á los huesos.

Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.

25 H ay camino que parece derecho al hombre, Mas su salida son caminos de muerte.

Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.

26 E l alma del que trabaja, trabaja para sí; Porque su boca le constriñe.

Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.

27 E l hombre perverso cava el mal; Y en sus labios hay como llama de fuego.

Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.

28 E l hombre perverso levanta contienda; Y el chismoso aparta los mejores amigos.

Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.

29 E l hombre malo lisonjea á su prójimo, Y le hace andar por el camino no bueno:

Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.

30 C ierra sus ojos para pensar perversidades; Mueve sus labios, efectúa el mal.

Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.

31 C orona de honra es la vejez, Que se hallará en el camino de justicia.

Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.

32 M ejor es el que tarde se aira que el fuerte; Y el que se enseñorea de su espíritu, que el que toma una ciudad.

Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.

33 L a suerte se echa en el seno: Mas de Jehová es el juicio de ella.

Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.