1 A ll’uomo spettano i disegni del cuore, ma la risposta della lingua viene dal Signore.
Prirjet e zemrës i përkasin njeriut, por përgjigja e gjuhës vjen nga Zoti.
2 T utte le vie dell’uomo a lui sembrano pure, ma il Signore pesa gli spiriti.
Të gjitha rrugët e njeriut janë të pastra në sytë e tij, por Zoti i peshon frymët.
3 A ffida al Signore le tue opere, e i tuoi progetti avranno successo.
Besoja Zotit veprimet e tua dhe planet e tua do të realizohen.
4 I l Signore ha fatto ogni cosa per uno scopo; anche l’empio, per il giorno della sventura.
Zoti ka bërë çdo gjë për vete të tij, edhe të pabesin për ditën e fatkeqësisë.
5 C hi ha un cuore superbo è in abominio al Signore; certo è che non rimarrà impunito.
Ai që është zemërkrenar është i neveritshëm për Zotin; edhe sikur t’i shtrëngojë dorën një tjetri për besëlidhje, nuk ka për të mbetur pa u ndëshkuar.
6 C on la bontà e con la fedeltà l’iniquità si espia, e con il timore del Signore si evita il male.
Me mirësinë dhe me të vërtetën padrejtësia shlyhet, dhe me frikën e Zotit njeriu largohet nga e keqja.
7 Q uando il Signore gradisce le vie di un uomo, riconcilia con lui anche i suoi nemici.
Kur Zotit i pëlqejnë rrugët e një njeriu, ai bën që edhe armiqtë e tij të bëjnë paqe me të.
8 M eglio poco con giustizia, che grandi entrate senza equità.
Më mirë të kesh pak me drejtësi, se sa të ardhura të mëdha pa drejtësi.
9 I l cuore dell’uomo medita la sua via, ma il Signore dirige i suoi passi.
Zemra e njeriut programon rrugën e tij, por Zoti drejton hapat e tij.
10 S ulle labbra del re sta una sentenza divina; quando pronuncia il giudizio la sua bocca non erra.
Mbi buzët e mbretit është një vendim hyjnor; gjatë gjykimit goja e tij nuk duhet të gabojë.
11 L a stadera e le bilance giuste appartengono al Signore; tutti i pesi del sacchetto sono opera sua.
Kandari dhe peshoret e sakta janë të Zotit, të gjitha gurët e peshës janë vepër e tij.
12 I re hanno orrore di fare il male, perché il trono è reso stabile con la giustizia.
Éshtë një gjë e neveritshme për mbretërit të bëjnë të keqen, sepse froni bëhet i qëndrueshëm me drejtësinë.
13 L e labbra giuste sono gradite ai re; essi amano chi parla rettamente.
Buzët e drejta u pëlqejnë mbretërve; ata e duan atë që flet drejt.
14 I ra del re vuol dire messaggeri di morte, ma l’uomo saggio la placherà.
Zemërimi i mbretit është si lajmëtari i vdekjes, por njeriu i urtë do ta qetësojë atë.
15 L a serenità del volto del re dà la vita, e il suo favore è come nuvola di pioggia primaverile.
Në dritën e fytyrës së mbretit ka jetë, dhe favori i tij është si reja e shiut të fundit.
16 L ’acquisto della saggezza è migliore di quello dell’oro, l’acquisto dell’intelligenza preferibile a quello dell’argento!
Éshtë më mirë të fitosh dituri se sa ar, dhe të fitosh mënçuri se sa argjend.
17 L a strada maestra dell’uomo retto è evitare il male; chi bada alla sua via preserva se stesso.
Rruga kryesore e njerëzve të drejtë është të evitojnë të keqen; ai që do ta ruajë shpirtin e tij mbikqyr rrugën e tij.
18 L a superbia precede la rovina, e lo spirito altero precede la caduta.
Përpara shkatërrimit vjen kryelartësia dhe përpara rrëzimit fryma krenare.
19 È meglio essere umili con i poveri che spartire la preda con i superbi.
Më mirë të kesh frymë të përulur me të mjerët se sa të ndash prenë me krenarët.
20 C hi presta attenzione alla parola se ne troverà bene, e beato colui che confida nel Signore!
Kush i kushton kujdes Fjalës do të gjejë të mirën, dhe kush i beson Zotit është i lumtur.
21 I l saggio di cuore è chiamato intelligente, e la dolcezza delle labbra aumenta il sapere.
I urti nga zemra do të quhet i matur, dhe ëmbëlsia e buzëve e shton diturinë.
22 I l senno, per chi lo possiede, è fonte di vita, ma la stoltezza è il castigo degli stolti.
Mendja është një burim jete për atë që e zotëron, por budallallëku është dënimi i budallenjve.
23 I l cuore del saggio gli rende assennata la bocca e aumenta il sapere sulle sue labbra.
Zemra e të urtit e bën të mençur gojën e tij dhe e shton diturinë e buzëve të tij.
24 L e parole gentili sono un favo di miele; dolcezza all’anima, salute alle ossa.
Fjalët e ëmbla janë si një huall mjalti, ëmbëlsi për shpirtin dhe ilaç për kockat.
25 C ’è una via che all’uomo sembra diritta, ma finisce con il condurre alla morte.
Ka një rrugë që njeriut i duket e drejtë, por në fund ajo të nxjerr në udhët e vdekjes.
26 L a fame del lavoratore lavora per lui, perché la sua bocca lo stimola.
Personi që lodhet, lodhet për veten e tij, sepse goja e tij e nxit.
27 L ’uomo cattivo va scavando il male ad altri; sulle sue labbra c’è come un fuoco consumante.
Njeriu i keq kurdis të keqen dhe mbi buzët e tij ka si një zjarr të ndezur.
28 L ’uomo perverso semina contese, il maldicente disunisce gli amici migliori.
Njeriu i çoroditur mbjell grindje dhe ai që shpif përçan miqtë më të mirë.
29 L ’uomo violento trascina il compagno e lo conduce per una via non buona.
Njeriu i dhunës e josh shokun e vet dhe e çon nëpër një rrugë jo të mirë.
30 C hi chiude gli occhi per tramare cose perverse, chi si morde le labbra, ha già compiuto il male.
Kush mbyll sytë për të kurdisur gjëra të këqija, kafshon buzët kur shkakton të keqen.
31 I capelli bianchi sono una corona d’onore; la si trova sulla via della giustizia.
Flokët e bardha janë një kurorë lavdie; atë e gjejmë në rrugën e drejtësisë.
32 C hi è lento all’ira vale più del prode guerriero; chi ha autocontrollo vale più di chi espugna città.
Kush nuk zemërohet shpejt vlen më tepër se një luftëtar i fortë, dhe ai që e urdhëron frymën e tij vlen më tepër se ai që mposht një qytet.
33 S i getta la sorte nel grembo, ma ogni decisione viene dal Signore.
Shorti hidhet që në barkun e nënës, por çdo veprim varet nga Zoti.