1 A lleluia! Celebrate il Signore, perché egli è buono, perché la sua bontà dura in eterno.
Aleluja. Kremtoni Zotin, sepse ai është i mirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
2 C hi può raccontare le gesta del Signore, o proclamare tutta la sua lode?
Kush mund të përshkruajë bëmat e Zotit ose të shpallë tërë lavdinë e tij?
3 B eati coloro che osservano ciò che è prescritto, che fanno ciò che è giusto, in ogni tempo!
Lum ata që respektojnë drejtësinë, që bëjnë atë që është e drejtë në çdo kohë.
4 O Signore, ricòrdati di me quando usi benevolenza verso il tuo popolo; visitami quando lo salverai,
Mos më harro mua, o Zot, sipas mirësisë sate që tregon ndaj popullit tënd, dhe më vizito me shpëtimin tënd,
5 p erché io veda la felicità dei tuoi eletti, mi rallegri della gioia della tua nazione ed esulti con la tua eredità.
me qëllim që të shoh mirëqënien e të zgjedhurve të tu, të kënaqem në gëzimin e kombit tënd dhe të mbushem me lavdi për trashëgiminë tënde.
6 N oi e i nostri padri abbiamo peccato, abbiamo mancato, abbiamo fatto il male.
Ne dhe etërit tanë kemi mëkatuar, kemi bërë paudhësi dhe të këqija.
7 I nostri padri in Egitto non compresero i tuoi prodigi; non ricordarono le tue numerose benedizioni e si ribellarono presso il mare, il mar Rosso.
Etërit tanë në Egjipt nuk i kuptuan mrekullitë e tua, nuk kujtuan numrin e madh të mirësive të tua dhe ngritën krye pranë detit, Deti i Kuq.
8 M a egli li salvò per amore del suo nome, per far conoscere la sua potenza.
Megjithatë Zoti i shpëtoi për hir të emrit të tij, për të bërë të njohur fuqinë e tij.
9 S gridò il mar Rosso ed esso si prosciugò; li guidò attraverso gli abissi marini come attraverso un deserto.
I bërtiti Detit të Kuq dhe ai u tha, dhe i udhëhoqi nëpër humnerat si nëpër një shkretëtirë.
10 L i salvò dalla mano di chi li odiava e li riscattò dalla mano del nemico.
I shpëtoi nga dora e atij që i urrente dhe i shpengoi nga dora e armikut.
11 L e acque ricoprirono i loro avversari; non ne scampò neppure uno.
Dhe ujërat i mbuluan armiqtë e tyre, dhe nuk shpëtoi as edhe një prej tyre.
12 A llora credettero alle sue parole e cantarono la sua lode.
Atëherë u besuan fjalëve të tij dhe kënduan lavdinë e tij.
13 B en presto però dimenticarono le sue opere; non aspettarono fiduciosi l’adempimento del suo piano,
Por shpejt i harruan veprat e tij dhe nuk pritën me besim plotësimin e planit të tij.
14 m a nel deserto furono presi da cupidigia e tentarono Dio nella solitudine.
U ndezën nga lakmia në shkretëtirë dhe e tunduan Perëndinë në vetmi.
15 E d egli diede loro quanto chiedevano, ma provocò in loro un morbo consumante.
Dhe ai u dha atyre sa i kërkonin, por dërgoi midis tyre një lëngatë që pakësoi numrin e tyre.
16 D ivennero invidiosi di Mosè nell’accampamento, e di Aaronne, il santo del Signore.
Kur në kamp patën smirë Moisiun dhe Aaronin, i shenjti i Zotit,
17 L a terra si aprì, inghiottì Datan e seppellì il gruppo di Abiram.
toka u hap dhe përpiu Dathanin dhe groposi grupin e Abiramit.
18 U n fuoco divampò nella loro assemblea, la fiamma consumò gli empi.
Një zjarr shpërtheu në mes të tyre dhe flaka i përpiu të pabesët.
19 F ecero un vitello in Oreb e adorarono un’immagine di metallo fuso;
Bënë një viç në Horeb dhe adhuruan një shëmbëlltyrë prej metali të shkrirë,
20 c osì sostituirono la gloria di Dio con la figura di un bue che mangia l’erba.
dhe e ndërruan lavdinë e tyre me shëmbëllytrën e një kau që ha bar.
21 D imenticarono Dio, loro salvatore, che aveva fatto cose grandi in Egitto,
Harruan Perëndinë, Shpëtimtarin e tyre, që kishte bërë gjëra të mëdha në Egjipt,
22 c ose meravigliose nel paese di Cam, cose tremende sul mar Rosso.
mrekullitë në vendin e Kamit, gjëra të tmerrshme në Detin e Kuq.
23 E gli parlò di sterminarli; tuttavia Mosè, suo eletto, stette sulla breccia davanti a lui per impedire all’ira sua di distruggerli.
Prandaj ai foli t’i shfarosë, por Moisiu, i zgjedhuri i tij, u paraqit mbi të çarën përpara tij për të penguar që zemërimi i tij t’i shkatërronte.
24 D isprezzarono il paese delizioso, non credettero alla sua parola;
Ata e përçmuan akoma vendin e mrekullueshëm, nuk i besuan fjalës së tij,
25 m ormorarono sotto le loro tende e non ascoltarono la voce del Signore.
por murmuritën në çadrat e tyre dhe nuk dëgjuan zërin e Zotit.
26 P erciò, egli alzò la mano su di loro giurando di abbatterli nel deserto,
Prandaj ai ngriti dorën kundër tyre, duke u betuar se do t’i rrëzonte në shkretëtirë,
27 d i far perire i loro discendenti fra le nazioni e di disperderli per tutti i paesi.
dhe se do t’i zhdukte pasardhësit e tyre midis kombeve dhe se do t’i shpërndante në të gjitha vendet.
28 S i misero sotto il giogo di Baal-Peor e mangiarono i sacrifici dei morti.
Ata i shërbyen edhe Baal-Peorit dhe hëngrën flijimet e të vdekurve.
29 I rritarono Dio con le loro azioni e una pestilenza scoppiò tra loro.
E zemëruan Perëndinë me veprimet e tyre dhe në mes tyre plasi murtaja.
30 M a Fineas si alzò, fece giustizia e il flagello cessò.
Por Finehasi u ngrit dhe bëri drejtësi; dhe murtaja pushoi.
31 E ciò gli fu messo in conto come giustizia di generazione in generazione, per sempre.
Dhe kjo iu vu në llogari të drejtësisë, brez pas brezi, përjetë.
32 L o provocarono presso le acque di Meriba e ne venne del male a Mosè per causa loro;
Ata e provokuan përsëri në ujërat e Meribas, dhe Moisiu pësoi të keqen për shkak të tyre,
33 p erché inasprirono il suo spirito ed egli parlò senza riflettere.
sepse e ashpërsoi frymën e tij (të Moisiut) dhe ai foli pa u menduar me buzët e tij.
34 E ssi non distrussero i popoli, come il Signore aveva loro comandato;
Ata nuk shkatërruan popujt, siç i kishte porositur Zoti;
35 m a si mescolarono con le nazioni e impararono le loro opere.
por u përzien midis popujve dhe mësuan veprat e tyre;
36 S ervirono i loro idoli, che divennero un laccio per essi;
u shërbyen idhujve të tyre, dhe këta u bënë një lak për ta;
37 s acrificarono i propri figli e le proprie figlie ai demòni,
ua flijuan demonëve bijtë dhe bijat e tyre,
38 e sparsero il sangue innocente, il sangue dei propri figli e delle proprie figlie, che sacrificarono agli idoli di Canaan; e il paese fu profanato dal sangue versato.
dhe derdhën gjak të pafajshëm, gjakun e bijve të tyre dhe të bijave të tyre, që u flijuan për idhujtë e Kanaanit; dhe vendi u ndot nga gjaku i derdhur.
39 E ssi si contaminarono con le loro opere e si prostituirono con i loro atti.
Kështu ata u ndotën me veprat e tyre dhe u kurvëruan me aktet e tyre.
40 L ’ira del Signore si accese contro il suo popolo ed egli prese in abominio la sua eredità.
Dhe zemërimi i Zotit u ndez kundër popullit të tij, dhe ai ndjeu një neveri për trashëgiminë e tij.
41 L i diede nelle mani delle nazioni e furono dominati da quanti li odiavano.
I la në dorë të kombeve, dhe u sunduan nga ata që i urrenin.
42 I loro nemici li oppressero e furono umiliati sotto la loro mano.
Armiqtë e tyre i shtypën dhe ata iu nënshtruan pushtetit të tyre.
43 M olte volte li liberò, ma essi si ostinavano a ribellarsi e si rovinavano per la loro iniquità.
Ai i çliroi shumë herë, por ata vazhduan të ngrenë krye dhe të zhyten në paudhësinë e tyre.
44 T uttavia, volse a loro lo sguardo quando furono in angoscia, quando udì il loro grido;
Megjithatë ai i kushtoi kujdes ankthit të tyre, kur dëgjoi britmat e tyre,
45 s i ricordò del suo patto con loro e nella sua grande misericordia si pentì.
dhe iu kujtua besëlidhja e lidhur me ta dhe në dhemshurinë e madhe të tij u qetësua.
46 F ece sì che avessero compassione di loro tutti quelli che li avevano deportati.
Bëri që ata të fitojnë përkrahje ndër të gjithë ata që i kishin çuar në robëri.
47 S alvaci, o Signore, Dio nostro, e raccoglici di tra le nazioni, perché celebriamo il tuo santo nome e troviamo la nostra gloria nel lodarti.
Na shpëto, o Zot, Perëndia ynë, dhe na mblidh midis kombeve, me qëllim që të kremtojmë emrin tënd të shenjtë dhe të lumturohemi duke të lëvduar.
48 B enedetto sia il Signore, il Dio d’Israele, d’eternità in eternità! E tutto il popolo dica: «Amen!» Alleluia.
I bekuar qoftë Zoti, Perëndia i Izraelit, nga përjetësia në përjetësi. Dhe tërë populli le të thotë: "Amen". Aleluja.