Salmos 80 ~ Psalmet 80

picture

1 A l Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.

Dëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.

2 D espierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.

Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.

3 O h Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.

4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?

O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?

5 D ísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.

Ti u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.

6 P usístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

Ti na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.

7 O h Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.

8 H iciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.

9 L impiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

Ti e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.

10 L os montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.

11 E xtendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.

I zgjati degët e saj deri në det dhe llastarët deri te lumi.

12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?

13 E stropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.

Derri i egër i pyllit e shkreton dhe egërsirat e fushës kullotin aty.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht

15 Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.

16 Q uemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.

17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.

Dora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.

18 A sí no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.

Kështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.

19 O h Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.