Salmos 80 ~ Psalm 80

picture

1 A l Músico principal: sobre Sosannim Eduth: Salmo de Asaph. OH Pastor de Israel, escucha: Tú que pastoreas como á ovejas á José, Que estás entre querubines, resplandece.

Hear us, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock! You Who sit on Your throne above the angels, let Your light shine!

2 D espierta tu valentía delante de Ephraim, y de Benjamín, y de Manasés, Y ven á salvarnos.

Stir up Your power in front of Ephraim and Benjamin and Manassah, and come to save us!

3 O h Dios, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

O God, bring us back to You. Make Your face shine upon us, that we may be saved.

4 J ehová, Dios de los ejércitos, ¿Hasta cuándo humearás tú contra la oración de tu pueblo?

O Lord God of all, how long will You be angry with the prayers of Your people?

5 D ísteles á comer pan de lágrimas, Y dísteles á beber lágrimas en gran abundancia.

You have fed them with the bread of tears. And You have made them drink a big amount of tears.

6 P usístenos por contienda á nuestros vecinos: Y nuestros enemigos se burlan entre sí.

You have made us an object of arguing to our neighbors. Those who hate us laugh among themselves.

7 O h Dios de los ejércitos, haznos tornar; Y haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

O God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.

8 H iciste venir una vid de Egipto: Echaste las gentes, y plantástela.

You brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and You planted it.

9 L impiaste sitio delante de ella, E hiciste arraigar sus raíces, y llenó la tierra.

You cleared the land for it. And its roots went deep and filled the land.

10 L os montes fueron cubiertos de su sombra; Y sus sarmientos como cedros de Dios.

The mountains were covered with its shadow. And the tall trees were covered with its branches.

11 E xtendió sus vástagos hasta la mar, Y hasta el río sus mugrones.

It sent out its branches to the sea, and its new branches to the River.

12 ¿ Por qué aportillaste sus vallados, Y la vendimian todos los que pasan por el camino?

Why have You broken down its walls so that all who pass by pick its fruit?

13 E stropeóla el puerco montés, Y pacióla la bestia del campo.

The wild pig from among the trees eats it away. And whatever moves in the field eats from it.

14 O h Dios de los ejércitos, vuelve ahora: Mira desde el cielo, y considera, y visita esta viña,

O God of all, we beg You to return. Look down from heaven and see. Take care of this vine.

15 Y la planta que plantó tu diestra, Y el renuevo que para ti corroboraste.

Take care of the root Your right hand has planted, and the branch that You have raised up for Yourself.

16 Q uemada á fuego está, asolada: Perezcan por la reprensión de tu rostro.

They have burned it with fire. It is cut down. May they be lost when they hear Your strong words.

17 S ea tu mano sobre el varón de tu diestra, Sobre el hijo del hombre que para ti corroboraste.

Let Your hand be upon the man of Your right hand, the son of man you have made strong for Yourself.

18 A sí no nos volveremos de ti: Vida nos darás, é invocaremos tu nombre.

Then we will not turn away from You. Give us new life again, and we will call on Your name.

19 O h Jehová, Dios de los ejércitos, haznos tornar; Haz resplandecer tu rostro, y seremos salvos.

O Lord God of all, bring us back to You. Make Your face shine upon us, and we will be saved.