Levítico 14 ~ Leviticus 14

picture

1 Y HABLO Jehová á Moisés, diciendo:

The Lord said to Moses,

2 E sta será la ley del leproso cuando se limpiare: Será traído al sacerdote:

“This is the law of the person with a bad skin disease when he is made clean. He will be brought to the religious leader.

3 Y el sacerdote saldrá fuera del real; y mirará el sacerdote, y viendo que está sana la plaga de la lepra del leproso,

The religious leader will go away from the tents and look at him. If the sick person has been healed of the bad skin disease,

4 E l sacerdote mandará luego que se tomen para el que se purifica dos avecillas vivas, limpias, y palo de cedro, y grana, é hisopo;

the religious leader must have two live clean birds, cedar wood, a red string and hyssop brought for the one who is to be made clean.

5 Y mandará el sacerdote matar la una avecilla en un vaso de barro sobre aguas vivas;

The religious leader will have one of the birds killed in a clay pot over flowing water.

6 D espués tomará la avecilla viva, y el palo de cedro, y la grana, y el hisopo, y lo mojará con la avecilla viva en la sangre de la avecilla muerta sobre las aguas vivas:

Then he will take the living bird with the cedar wood, the red string and the hyssop. He will put them and the live bird in the blood of the bird that was killed over the flowing water.

7 Y rociará siete veces sobre el que se purifica de la lepra, y le dará por limpio; y soltará la avecilla viva sobre la haz del campo.

He will put blood seven times on the one who is to be made clean from the bad skin disease. And he will say he is clean. Then he will let the live bird go free over the open field.

8 Y el que se purifica lavará sus vestidos, y raerá todos sus pelos, y se ha de lavar con agua, y será limpio: y después entrará en el real, y morará fuera de su tienda siete días.

The one to be made clean will wash his clothes, cut off all his hair, wash himself in water, and be clean. After that he may go among the tents. But he must stay outside his tent for seven days.

9 Y será, que al séptimo día raerá todos sus pelos, su cabeza, y su barba, y las cejas de sus ojos; finalmente, raerá todo su pelo, y lavará sus vestidos, y lavará su carne en aguas, y será limpio.

On the seventh day he will cut off his hair. He will cut the hair from his head and face, all his hair. Then he will wash his clothes and wash himself in water, and be clean.

10 Y el día octavo tomará dos corderos sin defecto, y una cordera de un año sin tacha; y tres décimas de flor de harina para presente amasada con aceite, y un log de aceite.

“On the eighth day he is to take two male lambs that are perfect, a year old female lamb that is perfect, three-tenths part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, and one jar of oil.

11 Y el sacerdote que le purifica presentará con aquellas cosas al que se ha de limpiar delante de Jehová, á la puerta del tabernáculo del testimonio:

The religious leader who makes him clean will set the man who is to be made clean and these things before the Lord at the door of the meeting tent.

12 Y tomará el sacerdote el un cordero, y ofrecerálo por la culpa, con el log de aceite, y lo mecerá como ofrenda agitada delante de Jehová:

Then the religious leader will take the one male lamb and bring it for a guilt gift with the jar of oil. He will give them as a wave gift before the Lord.

13 Y degollará el cordero en el lugar donde degüellan la víctima por el pecado y el holocausto, en el lugar del santuario: porque como la víctima por el pecado, así también la víctima por la culpa es del sacerdote: es cosa muy sagrada.

He will kill the lamb in the holy place where they kill the sin gifts and the burnt gifts. For the guilt gift belongs to the religious leader like the sin gift. It is most holy.

14 Y tomará el sacerdote de la sangre de la víctima por la culpa, y pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.

Then the religious leader will take some of the blood of the guilt gift. He will put it on the bottom part of the right ear of the person to be made clean. And he will put it on the thumb of his right hand and on the big toe of his right foot.

15 A simismo tomará el sacerdote del log de aceite, y echará sobre la palma de su mano izquierda:

Then the religious leader will take some of the oil in the jar and pour it into his left hand.

16 Y mojará su dedo derecho en el aceite que tiene en su mano izquierda, y esparcirá del aceite con su dedo siete veces delante de Jehová:

The religious leader will put a finger of his right hand into the oil that is in his left hand seven times before the Lord.

17 Y de lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá el sacerdote sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, sobre la sangre de la expiación por la culpa:

Then the religious leader will put some of the rest of the oil upon the blood of the guilt gift on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean.

18 Y lo que quedare del aceite que tiene en su mano, pondrá sobre la cabeza del que se purifica: y hará el sacerdote expiación por él delante de Jehová.

The rest of the oil in the religious leader’s hand will be put on the head of the person to be made clean. So the religious leader will pay for the person’s sins before the Lord.

19 O frecerá luego el sacerdote el sacrificio por el pecado, y hará expiación por el que se ha de purificar de su inmundicia, y después degollará el holocausto:

The religious leader will then give the sin gift to pay for the sins of the person to be made clean. After that he will kill the burnt gift.

20 Y hará subir el sacerdote el holocausto y el presente sobre el altar. Así hará el sacerdote expiación por él, y será limpio.

The religious leader will give the burnt gift and the grain gift on the altar. So the religious leader will pay for the person’s sins, and he will be clean.

21 M as si fuere pobre, que no alcanzare su mano á tanto, entonces tomará un cordero para ser ofrecido como ofrenda agitada por la culpa, para reconciliarse, y una décima de flor de harina amasada con aceite para presente, y un log de aceite;

“But if he is poor and does not have enough money for so much, he will take one male lamb for a guilt gift, a wave gift, to pay for his sins. And he will take one-tenth part of a basket of fine flour mixed with oil for a grain gift, a jar of oil,

22 Y dos tórtolas, ó dos palominos, lo que alcanzare su mano: y el uno será para expiación por el pecado, y el otro para holocausto;

and two turtle-doves or two young pigeons, whatever he is able to buy. One will be a sin gift and the other a burnt gift.

23 L as cuales cosas traerá al octavo día de su purificación al sacerdote, á la puerta del tabernáculo del testimonio delante de Jehová.

On the eighth day he will bring them to the religious leader at the door of the meeting tent before the Lord so he can be made clean.

24 Y el sacerdote tomará el cordero de la expiación por la culpa, y el log de aceite, y mecerálo el sacerdote como ofrenda agitada delante de Jehová;

The religious leader will take the lamb of the guilt gift and the jar of oil. And the religious leader will wave them as the wave gift before the Lord.

25 L uego degollará el cordero de la culpa, y tomará el sacerdote de la sangre de la culpa, y pondrá sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho.

Then he will kill the lamb of the guilt gift. The religious leader will take some of the blood of the guilt gift and put it on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean.

26 Y el sacerdote echará del aceite sobre la palma de su mano izquierda;

The religious leader will pour some of the oil into his left hand.

27 Y con su dedo derecho rociará el sacerdote del aceite que tiene en su mano izquierda, siete veces delante de Jehová.

The religious leader will put a finger of his right hand into the oil that is in the left hand seven times before the Lord.

28 T ambién pondrá el sacerdote del aceite que tiene en su mano sobre la ternilla de la oreja derecha del que se purifica, y sobre el pulgar de su mano derecha, y sobre el pulgar de su pie derecho, en el lugar de la sangre de la culpa.

Then the religious leader will put some of the oil in his hand on the bottom part of the right ear, the thumb of the right hand and the big toe of the right foot of the person to be made clean. It will be put on the place where he has put the blood of the guilt gift.

29 Y lo que sobrare del aceite que el sacerdote tiene en su mano, pondrálo sobre la cabeza del que se purifica, para reconciliarlo delante de Jehová.

The rest of the oil in the religious leader’s hand will be put on the head of the person to be made clean, to pay for his sins before the Lord.

30 A simismo ofrecerá la una de las tórtolas, ó de los palominos, lo que alcanzare su mano:

Then he will give one of the turtle-doves or young pigeons that he was able to buy.

31 E l uno de lo que alcanzare su mano, en expiación por el pecado, y el otro en holocausto, además del presente: y hará el sacerdote expiación por el que se ha de purificar, delante de Jehová.

He will give what he is able to give, one for a sin gift and the other for a burnt gift, together with the grain gift. So the religious leader will pay for the sins of the person to be made clean before the Lord.

32 E sta es la ley del que hubiere tenido plaga de lepra, cuya mano no alcanzare lo prescrito para purificarse.

This is the law for him who had a bad skin disease and is not able to buy what is needed for making him clean.” Laws about the House Where the Person with a Bad Skin Disease Lived

33 Y habló Jehová á Moisés y á Aarón, diciendo:

The Lord said to Moses and Aaron,

34 C uando hubieres entrado en la tierra de Canaán, la cual yo os doy en posesión, y pusiere yo plaga de lepra en alguna casa de la tierra de vuestra posesión,

“When you come into the land of Canaan, which I give you for your own, and I put a mark of a bad skin disease on a house in your land,

35 V endrá aquél cuya fuere la casa, y dará aviso al sacerdote, diciendo: Como plaga ha aparecido en mi casa.

then the one who owns the house will come and tell the religious leader, ‘I see something like a mark of a bad skin disease in my house.’

36 E ntonces mandará el sacerdote, y despejarán la casa antes que el sacerdote entre á mirar la plaga, por que no sea contaminado todo lo que estuviere en la casa: y después el sacerdote entrará á reconocer la casa:

Then the religious leader will tell them to empty the house before he goes in to look at the mark, so he will not say that everything in the house is unclean. After this the religious leader will go in to look at the house.

37 Y mirará la plaga: y si se vieren manchas en las paredes de la casa, cavernillas verdosas ó rojas, las cuales parecieren más hundidas que la pared,

He will look at the mark of the disease. If the mark is in the walls of the house with green or red spots deep in the walls,

38 E l sacerdote saldrá de la casa á la puerta de ella, y cerrará la casa por siete días.

the religious leader will go out the door and shut up the house for seven days.

39 Y al séptimo día volverá el sacerdote, y mirará: y si la plaga hubiere crecido en las paredes de la casa,

He will come again on the seventh day and look. If the disease has spread in the walls of the house,

40 E ntonces mandará el sacerdote, y arrancarán las piedras en que estuviere la plaga, y las echarán fuera de la ciudad, en lugar inmundo:

the religious leader will tell them to tear out the stones with the disease in them and throw them away outside the city at an unclean place.

41 Y hará descostrar la casa por dentro alrededor, y derramarán el polvo que descostraren fuera de la ciudad en lugar inmundo:

He will have the walls and floors of the house cleaned inside. And they will take the pieces that are rubbed off to an unclean place outside the city.

42 Y tomarán otras piedras, y las pondrán en lugar de las piedras quitadas; y tomarán otro barro, y encostrarán la casa.

Then they will take other stones to put in the place of those stones. And he will cover the walls with a new covering.

43 Y si la plaga volviere á reverdecer en aquella casa, después que hizo arrancar las piedras, y descostrar la casa, y después que fue encostrada,

“If the disease comes again in the house, after he has taken out the stones, cleaned the house inside and covered the walls again,

44 E ntonces el sacerdote entrará y mirará; y si pareciere haberse extendido la plaga en la casa, lepra roedora está en la casa: inmunda es.

then the religious leader will come and look. If the disease has spread in the house, it is a very bad disease in the house. It is unclean.

45 D erribará, por tanto, la tal casa, sus piedras, y sus maderos, y toda la mezcla de la casa; y lo sacará fuera de la ciudad á lugar inmundo.

He will tear down the house, its stones, wood, and all the covering of the house. And he will take the pieces outside the city to an unclean place.

46 Y cualquiera que entrare en aquella casa todos los días que la mandó cerrar, será inmundo hasta la tarde.

Anyone who goes into the house during the time it is shut up will be unclean until evening.

47 Y el que durmiere en aquella casa, lavará sus vestidos; también el que comiere en la casa, lavará sus vestidos.

Whoever lies down in the house will wash his clothes. And whoever eats in the house will wash his clothes.

48 M as si entrare el sacerdote y mirare, y viere que la plaga no se ha extendido en la casa después que fue encostrada, el sacerdote dará la casa por limpia, porque la plaga ha sanado.

“But the religious leader may come in and find that the disease has not spread in the house after its walls have been covered again. Then the religious leader will say the house is clean, because the mark of the disease cannot be seen.

49 E ntonces tomará para limpiar la casa dos avecillas, y palo de cedro, y grana, é hisopo:

He will take two birds, cedar wood, a red string and hyssop to make the house clean.

50 Y degollará la una avecilla en una vasija de barro sobre aguas vivas:

He will kill one of the birds in a clay pot over flowing water.

51 Y tomará el palo de cedro, y el hisopo, y la grana, y la avecilla viva, y mojarálo en la sangre de la avecilla muerta y en las aguas vivas, y rociará la casa siete veces:

Then he will take the cedar wood and the hyssop and the red string, with the live bird, and put them in the blood of the killed bird and in the flowing water. And he will put some of the blood and water on the house seven times.

52 Y purificará la casa con la sangre de la avecilla, y con las aguas vivas, y con la avecilla viva, y el palo de cedro, y el hisopo, y la grana:

He will make the house clean with the blood of the bird, the flowing water, the live bird, the cedar wood, the hyssop and the red string.

53 L uego soltará la avecilla viva fuera de la ciudad sobre la haz del campo: Así hará expiación por la casa, y será limpia.

He will let the live bird go free outside the city into the open field. So he will take away sin from the house, and it will be clean.”

54 E sta es la ley acerca de toda plaga de lepra, y de tiña;

This is the law for any very bad skin disease, even a sore,

55 Y de la lepra del vestido, y de la casa;

and for a disease in clothing or in a house,

56 Y acerca de la hinchazón, y de la postilla, y de la mancha blanca:

and for a growing sore, and what is left of a sore, and for a bright spot.

57 P ara enseñar cuándo es inmundo, y cuándo limpio. Aquesta es la ley tocante á la lepra.

It is to teach when they are unclean, and when they are clean. This is the law of the very bad skin disease.