1 A Y de los reposados en Sión, y de los confiados en el monte de Samaria, nombrados principales entre las mismas naciones, las cuales vendrán sobre ellos, oh casa de Israel!
It is bad for those who are taking it easy in Zion, and for those who feel safe on the mountain of Samaria, you great men of the most important nation, to whom the people of Israel come!
2 P asad á Calne, y mirad; y de allí id á la gran Hamath; descended luego á Gath de los Palestinos: ved si son aquellos reinos mejores que estos reinos, si su término es mayor que vuestro término.
Go over to Calneh and look. And go from there to great Hamath. Then go down to Gath of the Philistines. Are they better than these nations? Is their land better than yours?
3 V osotros que dilatáis el día malo, y acercáis la silla de iniquidad;
You put off the day of trouble, and bring near the seat of anger.
4 D uermen en camas de marfil, y se extienden sobre sus lechos; y comen los corderos del rebaño, y los becerros de en medio del engordadero;
How bad it will be for you who lie on beds of ivory and spread out upon your long seats! You eat lambs from the flock and calves from the cattle-house.
5 G orjean al son de la flauta, é inventan instrumentos músicos, como David;
You sing songs to the sound of the harp. Like David you write songs for yourselves.
6 B eben vino en tazones, y se ungen con los ungüentos más preciosos; y no se afligen por el quebrantamiento de José.
You drink wine from the holy dishes, and pour the best oil on yourselves. Yet you are not filled with sorrow because Joseph has been destroyed!
7 P or tanto, ahora pasarán en el principio de los que á cautividad pasaren, y se acercará el clamor de los extendidos.
You will be among the first to be taken away as prisoners to a strange land, and your happy times of rest will pass away.
8 E l Señor Jehová juró por su alma, Jehová Dios de los ejércitos ha dicho: Tengo en abominación la grandeza de Jacob, y aborrezco sus palacios: y la ciudad y su plenitud entregaré al enemigo.
The Lord God has promised by Himself. The Lord God of All has said, “I hate the pride of Jacob, and I hate his strong-places, so I will give up the city and everything in it.”
9 Y acontecerá que si diez hombres quedaren en una casa, morirán.
If ten men are left in one house, they will die.
10 Y su tió tomará á cada uno, y quemarále para sacar los huesos de casa; y dirá al que estará en los rincones de la casa: ¿Hay aún alguno contigo? Y dirá: No. Y dirá aquél: Calla que no podemos hacer mención del nombre de Jehová.
The dead man’s brother, who is to take care of the body, will lift him up to carry his bones from the house. And he will say to the one inside the house, “Is anyone else with you?” That one will say, “No.” Then he will say, “Keep quiet! For the name of the Lord must not be spoken.”
11 P orque he aquí, Jehová mandará, y herirá con hendiduras la casa mayor, y la casa menor con aberturas.
For the Lord is going to say that the great house must be broken apart and the small house into pieces.
12 ¿ Correrán los caballos por las peñas? ¿ararán en ellas con vacas? ¿por qué habéis vosotros tornado el juicio en veneno, y el fruto de justicia en ajeno?
Do horses run on rocks? Does one plow them with oxen? Yet you have turned what is fair into poison. You have turned what is right and good into something bitter.
13 V osotros que os alegráis en nada, que decís: ¿No nos hemos adquirido potencia con nuestra fortaleza?
You who have joy in Lo-debar, and say, “Did we not take Karnaim by our own strength?”
14 P ues he aquí, levantaré yo sobre vosotros, oh casa de Israel, dice Jehová Dios de los ejércitos, gente que os oprimirá desde la entrada de Hamath hasta el arroyo del desierto.
The Lord God of All says, “I am going to raise up a nation against you, O people of Israel. And they will bring much suffering upon you from the gate of Hamath to the river of the Arabah.”