1 H E AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.
“See, my eye has seen all this. My ear has heard and understood it.
2 C omo vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.
What you know I also know. I am not less than you.
3 M as yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.
“But I wish to speak to the All-powerful. I want to argue with God.
4 Q ue ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.
But you cover things with lies. You are doctors of no worth.
5 O jalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.
If only you would be quiet, and that would show your wisdom!
6 O id ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.
Hear what I think. Listen to the arguing of my lips.
7 ¿ Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?
Will you say what is not true for God? Will you lie for Him?
8 ¿ Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?
Will you show favor for Him? Will you argue for God?
9 ¿ Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?
Will it be well when He tests you? Or do you lie to Him as one lies to a man?
10 E l os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.
For sure He will speak strong words to you if you show favor in secret.
11 D e cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.
Will not His great power make you afraid? Will not the fear of Him come upon you?
12 V uestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.
Your wise sayings are sayings of ashes. Your strength is the strength of clay.
13 E scuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.
“Be quiet so that I may speak. Then let come on me what will.
14 ¿ Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?
Why should I take my flesh in my teeth, and put my life in my hands?
15 H e aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.
Even though He would kill me, yet I will trust in Him. I will argue my ways to His face.
16 Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.
This will save me, for a sinful man may not come to Him.
17 O id con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.
Be careful to listen to my words. Let what I say fill your ears.
18 H e aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.
See, I am ready to tell everything, and all will know I am right.
19 ¿ Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.
Who will talk against me? For then I would be quiet and die.
20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:
“Only two things I ask of You, and then I will not hide from Your face.
21 A parta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.
Take Your hand from me, and do not let the fear of You make me so afraid.
22 L lama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.
Then call, and I will answer. Or let me speak, and You answer me.
23 ¿ Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.
How many are my sins and wrong-doings? Help me to know my wrong-doing and sin.
24 ¿ Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?
Why do You hide Your face, and think of me as one who hates You?
25 ¿ A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?
Will You make a wind-blown leaf afraid? Will You go after the dry parts of a grain-field that have no worth?
26 ¿ Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?
For You write bitter things against me. You punish me for the sins I did when I was young.
27 P ones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.
You put chains on my feet, and watch everything I do. You let me walk only so far.
28 Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.
I am wasting away like a piece of dead wood, like clothing eaten by the moth.