Job 13 ~ Ayuub 13

picture

1 H E AQUI que todas estas cosas han visto mis ojos, Y oído y entendido de por sí mis oídos.

Bal eega, waxan oo dhan ishaydu waa aragtay, Dhegtayduna waa maqashay oo way garatay.

2 C omo vosotros lo sabéis, lo sé yo; No soy menos que vosotros.

Wixii aad taqaaniin, anna waan aqaan sidoo kale, Anigu idinkama liito innaba.

3 M as yo hablaría con el Todopoderoso, Y querría razonar con Dios.

Sida xaqiiqada ah waxaan doonayaa inaan Ilaaha Qaadirka ah la hadlo, Oo waxaan jeclahay inaan Ilaah la xaajoodo.

4 Q ue ciertamente vosotros sois fraguadores de mentira; Sois todos vosotros médicos nulos.

Laakiinse idinku waxaad tihiin kuwa beenta hindisa, Oo dhammaantiin waxaad tihiin dhakhtarro aan waxtar lahayn.

5 O jalá callarais del todo, Porque os fuera sabiduría.

Bal maad iska aamustaan! Taasu xigmad bay idiin ahaan lahayd.

6 O id ahora mi razonamiento, Y estad atentos á los argumentos de mis labios.

Haddaba bal xaajadayda maqla, Oo baryootanka bushimahayga dhegaysta.

7 ¿ Habéis de hablar iniquidad por Dios? ¿Habéis de hablar por él engaño?

War ma Ilaah aawadiis baad xaqdarro wax ugu odhanaysaan, Oo ma isaga aawadiis baad khiyaano ugu hadlaysaan?

8 ¿ Habéis de hacer acepción de su persona? ¿Habéis de pleitear vosotros por Dios?

War ma isagaad u eexanaysaan? Oo ma Ilaah aawadiis baad u diriraysaan?

9 ¿ Sería bueno que él os escudriñase? ¿Os burlaréis de él como quien se burla de algún hombre?

War miyey idiin wanaagsan tahay inuu idin baadho? Mase sida nin loo khiyaaneeyo ayaad isaga u khiyaanaynaysaan?

10 E l os reprochará de seguro, Si solapadamente hacéis acepción de personas.

Sida xaqiiqada ah haddaad qarsoodi dadka ugu kala eexatan Isagu wuu idin canaanan doonaa.

11 D e cierto su alteza os había de espantar, Y su pavor había de caer sobre vosotros.

War sow sarraysnaantiisu idin cabsiin mayso? Oo sow baqdintiisu idinku dhici mayso?

12 V uestras memorias serán comparadas á la ceniza, Y vuestros cuerpos como cuerpos de lodo.

Hadalkiinna xusuusta lahu waa maahmaahyo dambas ah, Oo dhufaysyadiinnuna waa dhufaysyo dhoobo ah.

13 E scuchadme, y hablaré yo, Y véngame después lo que viniere.

Haddaba iska aamusa, oo iska kay daaya aan iska hadlee, Oo wixii dhici lahaaba ha igu dheceen.

14 ¿ Por qué quitaré yo mi carne con mis dientes, Y pondré mi alma en mi mano?

Haddaba hilibkayga ayaan ilkahayga ku qaadayaa, Oo noloshaydana gacantaydaan ku ridayaa.

15 H e aquí, aunque me matare, en él esperaré; Empero defenderé delante de él mis caminos.

Oo in kastoo uu i dilo, weli waan rajaynayaa, Habase yeeshee hortiisaan kula xaajoonayaa.

16 Y él mismo me será salud, Porque no entrará en su presencia el hipócrita.

Oo weliba kaasu wuxuu ahaan doonaa badbaadadayda, Waayo, nin aan cibaado lahaynu hortiisa iman maayo.

17 O id con atención mi razonamiento, Y mi denunciación con vuestros oídos.

Hadalkayga aad u dhegaysta, Oo warramiddaydu dhegihiinna ha gasho.

18 H e aquí ahora, si yo me apercibiere á juicio, Sé que seré justificado.

Bal eega, hadda xaalkayga waan soo hagaajiyey, Oo waan ogahay in xaq layga dhigayo.

19 ¿ Quién es el que pleiteará conmigo? Porque si ahora yo callara, fenecería.

Bal yuu yahay kan ila doodayaa? Waayo, hadda waan iska aamusayaa oo naftuna waa iga dhacaysaa.

20 A lo menos dos cosas no hagas conmigo; Entonces no me esconderé de tu rostro:

Laba waxyaalood oo keliya ha igu samayn, Oo anna markaas nafsaddayda wejigaaga ka qarin maayo.

21 A parta de mí tu mano, Y no me asombre tu terror.

Gacantaada iga fogee, Oo waxyaalahaaga laga cabsadona yaanay i bajin.

22 L lama luego, y yo responderé; O yo hablaré, y respóndeme tú.

Oo markaas ii yeedh, oo anna waan kuu jawaabi doonaa, Amase anigu aan hadlo oo adigu ii jawaab.

23 ¿ Cuántas iniquidades y pecados tengo yo? Hazme entender mi prevaricación y mi pecado.

Bal xumaatooyinkayga iyo dembiyadaydu waa immisa? Bal xadgudubkayga iyo dembigayga i ogeysii.

24 ¿ Por qué escondes tu rostro, Y me cuentas por tu enemigo?

Bal maxaad wejigaaga u qarinaysaa, Oo aad iigu haysataa sidii mid cadow kuu ah?

25 ¿ A la hoja arrebatada has de quebrantar? ¿Y á una arista seca has de perseguir?

Ma waxaad dhibaysaa caleen iska bidaysa? Oo ma waxaad eryanaysaa xaab engegay?

26 ¿ Por qué escribes contra mí amarguras, Y me haces cargo de los pecados de mi mocedad?

Waayo, waxyaalo qadhaadh baad iga qortaa, Oo waxaad i dhaxalsiisaa xumaatooyinkii dhallinyaranimadayda.

27 P ones además mis pies en el cepo, y guardas todos mis caminos, Imprimiéndolo á las raíces de mis pies.

Oo weliba cagahayga waxaad gelisaa jeebbooyin, Oo jidadkayga oo dhanna waad wada fiirisaa, Cagahaygana xad baad u dhigtaa.

28 Y el cuerpo mío se va gastando como de carcoma, Como vestido que se come de polilla.

Oo waxaan la mid ahay wax qudhmay oo baabba'aya, Iyo sida dhar aboor cunay oo kale.