Apocalipsis 21 ~ Revelation 21

picture

1 Y VI un cielo nuevo, y una tierra nueva: porque el primer cielo y la primera tierra se fueron, y el mar ya no es.

Then I saw a new heaven and a new earth. The first heaven and the first earth had passed away. There was no more sea.

2 Y yo Juan vi la santa ciudad, Jerusalem nueva, que descendía del cielo, de Dios, dispuesta como una esposa ataviada para su marido.

I saw the Holy City, the new Jerusalem. It was coming down out of heaven from God. It was made ready like a bride is made ready for her husband.

3 Y oí una gran voz del cielo que decía: He aquí el tabernáculo de Dios con los hombres, y morará con ellos; y ellos serán su pueblo, y el mismo Dios será su Dios con ellos.

I heard a loud voice coming from heaven. It said, “See! God’s home is with men. He will live with them. They will be His people. God Himself will be with them. He will be their God.

4 Y limpiará Dios toda lágrima de los ojos de ellos; y la muerte no será más; y no habrá más llanto, ni clamor, ni dolor: porque las primeras cosas son pasadas.

God will take away all their tears. There will be no more death or sorrow or crying or pain. All the old things have passed away.”

5 Y el que estaba sentado en el trono dijo: He aquí, yo hago nuevas todas las cosas. Y me dijo: Escribe; porque estas palabras son fieles y verdaderas.

Then the One sitting on the throne said, “See! I am making all things new. Write, for these words are true and faithful.”

6 Y díjome: Hecho es. Yo soy Alpha y Omega, el principio y el fin. Al que tuviere sed, yo le daré de la fuente del agua de vida gratuitamente.

Then He said to me, “These things have happened! I am the First and the Last. I am the beginning and the end. To anyone who is thirsty, I will give the water of life. It is a free gift.

7 E l que venciere, poseerá todas las cosas; y yo seré su Dios, y él será mi hijo.

He who has power and wins will receive these things. I will be his God and he will be My son.

8 M as á los temerosos é incrédulos, á los abominables y homicidas, á los fornicarios y hechiceros, y á los idólatras, y á todos los mentirosos, su parte será en el lago ardiendo con fuego y azufre, que es la muerte segunda.

But those who are afraid and those who do not have faith and the sinful-minded people and those who kill other people and those who do sex sins and those who follow witchcraft and those who worship false gods and all those who tell lies will be put into the lake of fire and sulphur. This is the second death.” The New Jerusalem

9 Y vino á mí uno de los siete ángeles que tenían las siete copas llenas de las siete postreras plagas, y habló conmigo, diciendo: Ven acá, yo te mostraré la esposa, mujer del Cordero.

Then one of the seven angels who had the seven jars full of the seven last troubles came to me and said, “Come! I will show you the bride, the wife of the Lamb.”

10 Y llevóme en Espíritu á un grande y alto monte, y me mostró la grande ciudad santa de Jerusalem, que descendía del cielo de Dios,

I was carried away in the Spirit by the angel to a very high mountain. He showed me the Holy City of Jerusalem. It was coming out of heaven from God.

11 T eniendo la claridad de Dios: y su luz era semejante á una piedra preciosísima, como piedra de jaspe, resplandeciente como cristal.

It was filled with the shining-greatness of God. It shone like a stone worth much money, like a jasper stone. It was clear like glass.

12 Y tenía un muro grande y alto con doce puertas; y en las puertas, doce ángeles, y nombres escritos, que son los de las doce tribus de los hijos de Israel.

It had a very high wall, and there were twelve gates. Twelve angels stood by the gates. The names of the twelve family groups of the Jewish nation were written on the gates.

13 A l oriente tres puertas; al norte tres puertas; al mediodiá tres puertas; al poniente tres puertas.

There were three gates on each side. There were three on the east side and three on the north side and three on the south side and three on the west side.

14 Y el muro de la ciudad tenía doce fundamentos, y en ellos los doce nombres de los doce apóstoles del Cordero.

The walls were on twelve stones. The names of the twelve missionaries of the Lamb were written on the stones.

15 Y el que hablaba conmigo, tenía una medida de una caña de oro para medir la ciudad, y sus puertas, y su muro.

The angel had a stick in his hand. It was used to find out how big the city and its gates and the walls were.

16 Y la ciudad está situada y puesta en cuadro, y su largura es tanta como su anchura: y él midió la ciudad con la caña, doce mil estadios: la largura y la altura y la anchura de ella son iguales.

He found out that the city was as wide as it was long and it was as high as it was wide. It was as long as a man could walk in fifty days. It was the same each way.

17 Y midió su muro, ciento cuarenta y cuatro codos, de medida de hombre, la cual es del ángel.

The angel found out that the walls were the same as a man taking seventy-two long steps. The angel used the same way to find out about the city as a man would have used.

18 Y el material de su muro era de jaspe: mas la ciudad era de oro puro, semejante al vidrio limpio.

The wall was made of jasper. The city was made of pure gold. This gold was as clear as glass.

19 Y los fundamentos del muro de la ciudad estaban adornados de toda piedra preciosa. El primer fundamento era jaspe; el segundo, zafiro; el tercero, calcedonia; el cuarto, esmeralda;

The city was built on every kind of stone that was worth much money. The first stone was jasper. The second was sapphire. The third was chalcedony. The fourth was emerald.

20 E l quinto, sardónica; el sexto, sardio; el séptimo, crisólito; el octavo, berilo; el nono, topacio; el décimo, crisopraso; el undécimo, jacinto; el duodécimo, amatista.

The fifth was sardonyx. The sixth was sardius. The seventh was chrysolite. The eighth was beryl. The ninth was topaz. The tenth was chrysoprase. The eleventh was jacinth and the twelfth was amethyst.

21 Y las doce puertas eran doce perlas, en cada una, una; cada puerta era de una perla. Y la plaza de la ciudad era de oro puro como vidrio trasparente.

The twelve gates were twelve pearls. Each gate was made from one pearl. The street of the city was pure gold. It was as clear as glass.

22 Y no vi en ella templo; porque el Señor Dios Todopoderoso es el templo de ella, y el Cordero.

I did not see a house of God in the city. The All-powerful Lord God and the Lamb are the house of God in this city.

23 Y la ciudad no tenía necesidad de sol, ni de luna, para que resplandezcan en ella: porque la claridad de Dios la iluminó, y el Cordero era su lumbrera.

There is no need for the sun and moon to shine in the city. The shining-greatness of God makes it full of light. The Lamb is its light.

24 Y las naciones que hubieren sido salvas andarán en la lumbre de ella: y los reyes de la tierra traerán su gloria y honor á ella

The nations will walk by its light. The kings of the earth will bring their greatness into it.

25 Y sus puertas nunca serán cerradas de día, porque allí no habrá noche.

The gates are open all day. They will never be shut. There will be no night there.

26 Y llevarán la gloria y la honra de las naciones á ella.

The greatness and honor of all the nations will be brought into it.

27 N o entrará en ella ninguna cosa sucia, ó que hace abominación y mentira; sino solamente los que están escritos en el libro de la vida del Cordero.

Nothing sinful will go into the city. No one who is sinful-minded or tells lies can go in. Only those whose names are written in the Lamb’s book of life can go in.