Lamentaciones 3 ~ Lamentations 3

picture

1 Y O soy el hombre que ha visto aflicción en la vara de su enojo.

I am the man who has been suffering because of the power of God’s anger.

2 G uióme y llevóme en tinieblas, mas no en luz.

He has led me and brought me into darkness and not into light.

3 C iertamente contra mí volvió y revolvió su mano todo el día.

For sure He has turned His hand against me again and again all day long.

4 H izo envejecer mi carne y mi piel; quebrantó mis huesos.

He has made my flesh and my skin waste away. He has broken my bones.

5 E dificó contra mí, y cercóme de tósigo y de trabajo.

He has shut me in with trouble and suffering.

6 A sentóme en oscuridades, como los ya muertos de mucho tiempo.

He has made me live in dark places, like those who have been dead a long time.

7 C ercóme por todos lados, y no puedo salir; agravó mis grillos.

He has put a wall around me so that I cannot go out. He has put heavy chains on me.

8 A un cuando clamé y dí voces, cerro los oídos a mi oración.

Even when I cry and call for help, he shuts out my prayer.

9 C ercó mis caminos con piedra tajada, torció mis senderos.

He has stopped me with blocks of stone. He has made my paths no longer straight.

10 C omo oso que acecha fué para mí, como león en escondrijos.

He is like a bear lying in wait, like a lion hiding in secret places.

11 T orció mis caminos, y depedazóme; tornóme asolado.

He has turned me from the path and torn me to pieces. He has destroyed me.

12 S u arco entesó, y púsome como blanco a la saeta.

He used His bow, and set me as a mark for His arrow.

13 H izo entrar en mis riñones las saetas de su aljaba.

He has taken out His arrows and sent them into my heart.

14 F uí escarnio á todo mi pueblo, canción de ellos todos los días.

All my people laugh at me. They sing songs that make fun of me all day long.

15 H artóme de amarguras, embriagóme de ajenjos.

He has filled me with bitter feelings. He has made me drunk with wormwood.

16 Q uebróme los dientes con cascajo, cubrióme de ceniza.

He has broken my teeth with rocks, and has covered me with dust.

17 Y mi alma se alejó de la paz, olvidéme del bien.

Peace has left my soul. I have forgotten what it is like to be happy.

18 Y dije: Pereció mi fortaleza, y mi esperanza de Jehová.

So I say, “My strength is gone, and so has my hope from the Lord.”

19 A cuérdate de mi aflicción y de mi abatimiento, del ajenjo y de la hiel.

Remember my trouble and my traveling from place to place, the wormwood and bitter feelings.

20 T endrálo aún en memoria mi alma, porque en mí está humillada.

I remember it always, and my soul bows down within me.

21 E sto reduciré á mi corazón, por lo cual esperaré.

But this I remember, and so I have hope.

22 E s por la misericordia de Jehová que no somos consumidos, porque nunca decayeron sus misericordias.

It is because of the Lord’s loving-kindness that we are not destroyed for His loving-pity never ends.

23 N uevas son cada mañana; grande es tu fidelidad.

It is new every morning. He is so very faithful.

24 M i parte es Jehová, dijo mi alma; por tanto en él esperaré.

“The Lord is my share.” says my soul, “so I have hope in Him.”

25 B ueno es Jehová á los que en él esperan, al alma que le buscare.

The Lord is good to those who wait for Him, to the one who looks for Him.

26 B ueno es esperar callando en la salud de Jehová.

It is good that one should be quiet and wait for the saving power of the Lord.

27 B ueno es al hombre, si llevare el yugo desde su mocedad.

It is good for a man to carry the load while he is young.

28 S entaráse solo, y callará, porque lo llevó sobre sí.

Let him sit alone and be quiet when God has laid the load on him.

29 P ondrá su boca en el polvo, por si quizá hay esperanza.

Let him put his mouth in the dust. There may be hope yet.

30 D ará la mejilla al que le hiriere; hartaráse de afrenta.

Let him give his face to the one who hits him, and be filled with shame.

31 P orque el Señor no desechará para siempre:

For the Lord will not turn away from a man forever.

32 A ntes si afligiere, también se compadecerá según la multitud de sus misericordias.

For if He causes sorrow, He will have loving-pity because of His great loving-kindness.

33 P orque no aflige ni congoja de su corazón á los hijos de los hombres.

He does not want to cause trouble or sorrow for the children of men.

34 D esmenuzar bajo de sus pies todos los encarcelados de la tierra,

He is not pleased when all those on earth who are in prison are crushed under foot.

35 H acer apartar el derecho del hombre ante la presencia del Altísimo,

The Most High is not pleased when the rights are kept away from a man who is before Him,

36 T rastornar al hombre en su causa, el Señor no lo sabe.

and when wrong is done to him in his cause. The Lord is not pleased with these things.

37 ¿ Quién será aquel que diga, que vino algo que el Señor no mandó?

Who has said that something would happen and then it did happen, unless the Lord has said that it should be?

38 ¿ De la boca del Altísimo no saldrá malo y bueno?

Is it not from the mouth of the Most High that both good and bad come?

39 ¿ Por qué murmura el hombre viviente, el hombre en su pecado?

Why should any living man complain about the punishment of his sins?

40 E scudriñemos nuestros caminos, y busquemos, y volvámonos a Jehová.

Let us test and look over our ways, and return to the Lord.

41 L evantemos nuestros corazones con las manos a Dios en los cielos.

Let us lift up our heart and hands to God in heaven, saying,

42 N osotros nos hemos rebelado, y fuimos desleales; tú no perdonaste.

“We have sinned and would not obey You, and You have not forgiven us.

43 D esplegaste la ira, y nos perseguiste; mataste, no perdonaste.

You have covered Yourself with anger and have followed us, killing without pity.

44 T e cubriste de nube, porque no pasase la oración nuestra.

You have covered Yourself with a cloud so that no prayer can get through.

45 R aedura y abominación nos tornaste en medio de los pueblos.

You have made us a waste and something that is not wanted among the nations.

46 T odos nuestros enemigos abrieron sobre nosotros su boca.

All those who hate us have spoken against us.

47 T emor y lazo fué para nosotros, asolamiento y quebrantamiento.

Fear and a trap have come upon us. We are laid waste and destroyed.

48 R íos de aguas echan mis ojos, por el quebrantamiento de la hija de mi pueblo.

My eyes flow with rivers of tears because my people are destroyed.

49 M is ojos destilan, y no cesan, porque no hay alivio,

Tears flow from my eyes all the time without stopping,

50 H asta que Jehová mire y vea desde los cielos.

until the Lord looks down from heaven and sees.

51 M is ojos contristaron mi alma, por todas las hijas de mi ciudad.

My eyes bring me suffering because of what is happening to all the women of my city.

52 M is enemigos me dieron caza como á ave, sin por qué.

I have been hunted like a bird by those who hate me for no reason.

53 A taron mi vida en mazmorra, pusieron piedra sobre mí.

They threw me alive into the deep hole and have put a stone on me.

54 A guas de avenida vinieron sobre mi cabeza; yo dije: Muerto soy.

Water flowed over my head, and I said, “I am cut off!”

55 I nvoqué tu nombre, oh Jehová, desde la cárcel profunda.

I called on Your name, O Lord, out of the deep hole.

56 O iste mi voz; no escondas tu oído á mi clamor, para mi respiro

You have heard my voice. Do not close Your ears to my cry for help.

57 A cercástete el día que te invoqué: dijiste: No temas.

You came near when I called You, and You said, “Do not be afraid!”

58 A bogaste, Señor, la causa de mi alma; redimiste mi vida.

You have helped me in my cause, O Lord. You have saved my life.

59 T ú has visto, oh Jehová, mi agravio; defiende mi causa.

O Lord, You have seen the wrong done to me. Judge in my favor.

60 T ú has visto toda su venganza; todos sus pensamientos contra mí.

You have seen how much they hate me and plan against me.

61 T ú has oído el oprobio de ellos, oh Jehová, todas sus maquinaciones contra mí;

O Lord, You have heard how they put me to shame and how they work against me.

62 L os dichos de los que contra mí se levantaron, y su designio contra mí todo el día.

The lips and thoughts of those who hurt me are against me all day long.

63 S u sentarse, y su levantarse mira: yo soy su canción.

Watch their sitting down and standing up. I am their song as they make fun of me.

64 D ales el pago, oh Jehová, según la obra de sus manos.

O Lord, You will punish them for what they have done.

65 D ales ansia de corazón, tu maldición á ellos.

You will give them hard hearts, and curse them.

66 P ersíguelos en tu furor, y quebrántalos de debajo de los cielos, oh Jehová.

Go after them in anger and destroy them from under Your heavens, O Lord.