Псалтирь 80 ~ Psalmet 80

picture

1 У слышь нас, Пастырь Израиля, Ты, Который водит Иосифа, как овец, восседающий на херувимах, воссияй!

Dëgjo, o bari i Izraelit, që udhëheq Jozefin si një kope; ti që rrin mbi Kerubinët, shkëlqe në lavdinë tënde.

2 П ред Ефремом, Вениамином и Манассией пробуди силу Свою, приди и спаси нас!

Rizgjoje fuqinë tënde përpara Efraimit, Beniaminit dhe Manasit, dhe eja të na çlirosh.

3 Б оже, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

O Perëndi, na përtëri fuqitë, bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe ne do të shpëtojmë.

4 О Господь, Бог Сил, как долго еще будешь гневаться на молитвы Своего народа?

O Zot, Perëndi i ushtrive, deri kur do të jesh i zemëruar kundër lutjes së popullit tënd?

5 Н апитал Ты нас слезами, как хлебом, напоил их ими сполна,

Ti u ke dhënë për të ngrënë bukë të njomur me lot, dhe u ke dhënë për të pirë lot me shumicë.

6 с делал нас причиной раздора соседей, и враги наши насмехаются над нами.

Ti na ke bërë objekt mosmarëveshjeje për fqinjët tanë, dhe armiqtë tanë qeshin njeri me tjetrin.

7 Б ог Сил, восстанови нас! Да воссияет лицо Твое, и будем спасены.

O Perëndi i ushtrive, na përtëri forcat tona; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë përsëri dhe do të shpëtojmë.

8 И з Египта Ты перенес виноградную лозу, изгнал народы и посадил ее,

Ti çove jashtë Egjiptit një hardhi; i dëbove kombet dhe e mbolle.

9 о чистил для нее место. Принялись ее корни, и она наполнила землю.

Ti e pastrove dheun para saj dhe ajo lëshoi rrënjë dhe e mbushi dheun.

10 Г оры покрылись ее тенью и могучие кедры – ее ветвями.

Malet u mbuluan nga hija e saj dhe kedrat e Perëndisë me degët e saj.

11 О на пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.

I zgjati degët e saj deri në det dhe llastarët deri te lumi.

12 Д ля чего разрушил Ты ее ограды, так что все проходящие мимо обрывают ее плоды?

Pse i prishe gjerdhet e saj dhe kështu tërë kalimtarët kanë mundësi të korrin frytet e saj?

13 Л есной кабан подрывает ее, и дикие звери объедают ее.

Derri i egër i pyllit e shkreton dhe egërsirat e fushës kullotin aty.

14 Б ог Сил, возвратись к нам! Взгляни с неба и посмотри на нас! И сохрани этот виноград,

O Perëndi i ushtrive, të lutemi kthehu; shiko nga qielli, vështro dhe vizito këtë vresht

15 ч то посадила правая рука Твоя, и сына, которого Ты сделал сильным для Себя.

dhe drurët që mbolli e djathta jote dhe filizin që e ke forcuar për ty.

16 Т вой виноград пожжен огнем, обсечен, от Твоего гнева погибает народ Твой.

Ajo u dogj nga zjarri dhe është prerë; ata vdesin para kërcënimit të fytyrës sate.

17 Д а будет рука Твоя над тем, кто от Тебя по правую руку, над сыном человека, которого Ты сделал сильным для Себя,

Dora jote qoftë mbi njeriun e të djathtë tënde, mbi njeriun që ti e ke bërë të fortë për ty.

18 Т огда мы не отступим от Тебя; возврати нас к жизни, и мы будем призывать Имя Твое.

Kështu ne nuk do të largohemi më prej teje. Na ngjall dhe ne do të kërkojmë emrin tënd.

19 О Господь, Бог Сил, восстанови нас! Да воссияет Твое лицо, и будем спасены.

O Zot, Perëndia i ushtrive, na përtëri; bëje fytyrën tënde të shkëlqejë dhe do të shpëtojmë.