1 Ж ивущий под кровом Всевышнего в тени Всемогущего покоится.
Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
2 С кажу о Господе: «Он – мое прибежище и крепость моя, Бог мой, на Которого уповаю».
Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".
3 О н избавит тебя от сети ловца, и от гибельной язвы.
Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
4 О н укроет тебя Своими перьями, и под Его крыльями ты найдешь прибежище. Его истина будет тебе щитом и броней.
Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
5 Н е убоишься ни ужасов в ночи, ни стрелы, летящей днем,
Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
6 н и язвы, ходящей во мраке, ни заразы, опустошающей в полдень.
as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
7 Т ысяча падет около тебя, и десять тысяч справа от тебя, но к тебе не приблизится.
Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
8 Т олько глазами своими будешь смотреть и увидишь возмездие нечестивым.
Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
9 П отому что ты избрал Господа, прибежище мое, своей обителью;
Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
10 н е пристанет к тебе зло, и язва не приблизится к твоему жилищу.
nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
11 В едь Он Своим ангелам повелит о тебе – охранять тебя на всех твоих путях.
Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
12 О ни понесут тебя на руках, чтобы ноги твои не ударились о камень.
Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
13 Н а льва и на змею наступишь, растопчешь молодого льва и дракона.
Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
14 Г осподь говорит: «Сохраню его, потому что он любит Меня, защищу его, потому что он знает Мое Имя.
Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
15 К огда воззовет ко Мне, Я отвечу: в беде буду с ним, избавлю его и прославлю.
Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
16 Н асыщу его долголетием и явлю ему Мое спасение».
Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.