1 З ачем возмущаются народы, и язычники замышляют пустое?
Pse ziejnë kombet dhe pse popujt kurdisin gjëra të kota?
2 В осстают земные цари, и правители собираются вместе против Господа и против Его Помазанника.
Mbretërit e dheut mblidhen dhe princat këshillohen bashkë kundër Zotit dhe të vajosurit të tij,
3 « Цепи Их разорвем, – говорят. – Оковы Их сбросим!»
duke thënë: "Le t’i këputim prangat e tyre dhe t’i heqim qafe litarët e tyre".
4 В осседающий на небесах смеется, Владыка насмехается над ними.
Ai që ulet në qiejtë do të qeshë, Zoti do të tallet me ta.
5 Т огда скажет им во гневе Своем, и яростью Своею приведет их в смятение:
Atëherë do t’u flasë në zemërimin e tij dhe do t’i trembë në indinjatën e tij të madhe,
6 « Я поставил Царя Своего над Сионом, Моей святой горой».
dhe do të thotë: "E vendosa mbretin tim mbi Sion, malin tim të shenjtë.
7 В озвещу волю Господа: Он сказал Мне: «Ты Сын Мой, сегодня Я родил Тебя.
Do të shpallë dekretin e Zotit. Ai më ka thënë: "Ti je biri im, sot më linde.
8 П роси у Меня, и отдам народы Тебе в наследие, края земли – Тебе во владение.
Më kërko dhe unë do të jap kombet si trashëgimi për ty dhe mbarë dheun si zotërim tëndin.
9 С окрушишь их железным скипетром, как сосуд горшечника расколешь».
Ti do t’i copëtosh me një shufër hekuri, do t’i bësh copë-copë si një enë prej argjile"".
10 И так, образумьтесь, цари, научитесь, земные судьи!
Tani, pra, o mbretër, tregohuni të urtë; pranoni ndreqjen, o gjyqtarë të dheut.
11 С лужите Господу со страхом и радуйтесь с трепетом.
Shërbeni me frikë Zotin dhe gëzohuni me drithma.
12 Ц елуйте Сына, чтобы Он не разгневался, и вы не погибли в пути, потому что гнев Его быстро вспыхивает. Блаженны все, кто у Него ищет прибежища.
Nënshtrohuni Birit, që të mos zemërohet dhe të mos vdisni rrugës, sepse zemërimi i tij mund të ndizet në një çast. Lum ata që gjejnë strehë tek ai.