Осия 10 ~ Osea 10

picture

1 И зраиль – ветвистый виноград. Он производил плод для себя. Чем больше было у него плодов, тем больше он возводил жертвенников. Чем плодороднее была его земля, тем лучше он украшал свои священные столбы.

Izraeli ishte një vresht i harlisur, që jepte fryt për veten e tij; sa më tepër rritej fryti i tij, aq më tepër i shumonte altarët e tij; sa më i pasur ishte vendi i tij, aq më të bukura i bënte shtyllat e tij të shenjta.

2 И х сердце обманчиво, и теперь они должны понести наказание. Господь разрушит их жертвенники и уничтожит их священные столбы.

Zemra e tyre është gënjeshtare; tani do të marrin ndëshkimin për të. Ai do të rrëzojë altarët e tyre, do të shkatërrojë shtyllat e tyre të shenjta.

3 Т огда они скажут: «У нас нет царя, потому что мы не почитали Господа. Но даже если бы и был у нас царь, то что бы он мог сделать для нас?»

Po, tani do të thonë: "Nuk kemi më mbret, sepse nuk kemi pasur frikë nga Zoti; por edhe mbreti çfarë do të mund të bënte për ne?".

4 О ни говорят пустые слова, дают ложные клятвы и заключают соглашения, поэтому суд явится над ними, словно ядовитые сорняки на вспаханном поле.

Thonë fjalë, betohen me të rreme kur lidhin besëlidhjen; prandaj ndëshkimi lulëzon si kukuta në brazdat e arave.

5 Ж ители Самарии будут бояться за идола-тельца Бет-Авена. Его народ и его жрецы, что радовались славе идола, будут скорбеть по нему, потому что слава отойдет от него.

Banorët e Samarisë do të drithërohen për viçin e Beth-avenit, sepse populli i tij do të mbajë zi për të dhe priftërinjtë e tij që gëzoheshin me të do të dridhen, mbasi lavdia u largua prej tij.

6 О н будет унесен в Ассирию, в дар великому царю. Ефрем будет опозорен. Израиль будет постыжен за свой совет.

Vetë idhullin do ta çojnë në Asiri si një dhuratë për mbretin mbrojtës. Efraimi do të turpërohet dhe Izraeli do të koritet për planet e tij.

7 С амария и ее царь уплывут, как ветка по течению.

Sa për Samarinë, mbreti i saj do të zhduket si shkuma mbi ujë.

8 С вятилища зла будут уничтожены – они грех Израиля. Вырастут терновник и колючки, и покроют их жертвенники. И тогда они скажут горам: «Покройте нас!» и холмам: «Падите на нас!»

Edhe vendet e larta të Avenit, mëkati i Izraelit, do të asgjësohen; ferra dhe gjemba do të rriten mbi altarët e tyre. Atëherë do t’u thonë maleve: "Na mbuloni!," dhe kodrave: "Na bini përsipër!".

9 Ты грешил со времен Гивы, Израиль, таким ты и остался. Разве война не настигла беззаконников в Гиве?

"Që nga ditët e Gibeahut ti ke mëkatuar, o Izrael. Atje u ndalën; në Gibeah beteja kundër të bijve të paudhësisë nuk i arriti.

10 П о Моему желанию Я накажу их. Народы соберутся против них, чтобы надеть на них оковы за их двойной грех.

Kur të më pëlqejë, do t’i ndëshkoj; popujt do të mblidhen kundër tyre, kur t’i lidh për të dy paudhësitë e tyre.

11 Е фрем – приученная телица, привыкшая молотить зерно. Итак, Я Сам надену ярмо на ее тучную шею. Я запрягу Ефрема; на Иудее буду пахать, а на Иакове боронить.

Efraimi është si një mëshqerrë e stërvitur mirë, së cilës i pëlqen të shijë grurin, por unë do të vë zgjedhën mbi qafën e saj të bukur; do ta lidh Efraimin me parmendën, Juda do të lërojë, Jakobi do të thërmojë plisat".

12 С ейте для себя праведность, и пожнете плоды верной любви; распашите свою целину, потому что настало время искать Господа, пока Он не придет и не изольет на вас праведность, как дождь.

Mbillni për vete sipas drejtësisë, korrni sipas dhemshurisë, lëroni arën tuaj të lënë djerrë, sepse është koha për të kërkuar Zotin, derisa ai të vijë dhe përhapë mbi ju drejtësinë.

13 Н о вы возделывали беззаконие, пожинали зло, и съели плод лжи. Так как вы полагались на свою силу и на множество своих воинов,

Ju keni lëruar ligësinë, keni korrur paudhësinë, keni ngrënë frytin e gënjeshtrës. Duke qenë se ti u ke besuar rrugëve të tua, në turmën e trimave të tu,

14 р ев войны поднимется против вашего народа, и все ваши крепости будут разрушены. Как Салман разрушил Бет-Арбел в день битвы, когда матери вместе со своими детьми были забиты до смерти,

një trazirë do të lindë në mes të popullit tënd dhe të gjitha fortesat e tua do të shkatërrohen ashtu si Shalmani shkatërroi Beth-arbelin, ditën e betejës, kur nëna u bë copë-copë mbi bijtë.

15 т ак будет и с тобою, Вефиль, потому что велики твои злодеяния.

Kështu do të ndodhë me ty, o Bethel, për shkak të ligësisë suaj të pamasë. Në mëngjes mbreti i Izraelit do të shkatërrohet krejt.