1 H e who dwells in the secret place of the Most High shall remain stable and fixed under the shadow of the Almighty.
Kush banon në strehën e Shumë të Lartit, pushon në hijen e të Plotfuqishmit.
2 I will say of the Lord, He is my Refuge and my Fortress, my God; on Him I lean and rely, and in Him I trust!
Unë i them Zotit: "Ti je streha ime dhe kështjella ime, Perëndia im, të cilit i besoj".
3 F or He will deliver you from the snare of the fowler and from the deadly pestilence.
Me siguri ai do të të çlirojë nga laku i gjuetarit të shpendëve dhe nga murtaja vdekjeprurëse.
4 H e will cover you with His pinions, and under His wings shall you trust and find refuge; His truth and His faithfulness are a shield and a buckler.
Ai do të të mbulojë me pendët e tij dhe do të gjesh strehë nën krahët e tij; besnikëria e tij do të të shërbejë si mburojë dhe parzmore.
5 Y ou shall not be afraid of the terror of the night, nor of the arrow (the evil plots and slanders of the wicked) that flies by day,
Ti nuk do të kesh frikë nga tmerri i natës, sa nga shigjeta që fluturon ditën,
6 N or of the pestilence that stalks in darkness, nor of the destruction and sudden death that surprise and lay waste at noonday.
as nga murtaja që endet në terr, as nga shfarosja që bën kërdinë në mesditë.
7 A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand, but it shall not come near you.
Një mijë do të bien në krahun tënd dhe dhjetë mijë në të djathtën tënde, por aty nuk do të të afrohet.
8 O nly a spectator shall you be as you witness the reward of the wicked.
Mjafton që ti të këqyrësh me sytë e ty dhe do të shikosh shpërblimin e të pabesëve.
9 B ecause you have made the Lord your refuge, and the Most High your dwelling place,
Duke qenë se ke thënë: "O Zot, ti je streha ime, dhe e ke bërë Shumë të Lartin strehën tënde,
10 T here shall no evil befall you, nor any plague or calamity come near your tent.
nuk do të të gjejë asnjë e keqe, asnjë plagë nuk do t’i afrohet çadrës sate.
11 F or He will give His angels charge over you to accompany and defend and preserve you in all your ways.
Sepse ai do të urdhëroi Engjëjt e tij të të ruajnë në të gjitha rrugët e tua.
12 T hey shall bear you up on their hands, lest you dash your foot against a stone.
Ata do të të mbajnë në duart e tyre, me qëllim që këmba jote të mos pengohet nga ndonjë gur.
13 Y ou shall tread upon the lion and adder; the young lion and the serpent shall you trample underfoot.
Ti do të ecësh mbi luanin dhe gjarpërin helmues, do të shkelësh luanin e vogël dhe kuçedrën.
14 B ecause he has set his love upon Me, therefore will I deliver him; I will set him on high, because he knows and understands My name.
Duke qenë se ai ka vënë mbi mua dashurinë e tij, unë do ta çliroj dhe do ta çoj lart në vend të sigurt, sepse ai njeh emrin tim.
15 H e shall call upon Me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honor him.
Ai do të më kërkojë dhe unë do t’i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj.
16 W ith long life will I satisfy him and show him My salvation.
Do ta ngop me jetë të gjatë dhe do t’i tregoj shpëtimin tim.