1 Chronicles 26 ~ 1 i Kronikave 26

picture

1 F or the divisions of the gatekeepers: Of the Korahites was: Meshelemiah son of Kore, of the sons of Asaph.

Për klasat e derëtarëve: të Korahitëve, Meshelemiahu, bir i Koreut, nga bijtë e Asafit.

2 A nd Meshelemiah had sons: Zechariah the firstborn, Jediael the second, Zebadiah the third, Jathniel the fourth,

Bijtë e Meshelemiahut ishin Zakaria, djali i parë, Jediaeli i dyti, Zebadiahu i treti, Jathnieli i katërti,

3 E lam the fifth, Jehohanan the sixth, Eliehoenai the seventh.

Eliami, i pesti, Jehohanani, i gjashti, Eljehoenai i shtati.

4 O bed-edom had sons: Shemaiah the firstborn, Jehozabad the second, Joah the third, Sacar the fourth, Nethanel the fifth,

Bijtë e Obed-Edomit ishin Shemajahu, djali i parë, Jehozabadi i dyti, Joahu i treti, Sakari i katërti, Nethaneli i pesti,

5 A mmiel the sixth, Issachar the seventh, Peullethai the eighth; for God blessed him.

Amieli i gjashti, Isakari i shtati, Peulthai i teti, sepse Perëndia e kishte bekuar.

6 A lso to Shemaiah his son were sons born, who were rulers in their fathers’ houses, for they were mighty men of ability and courage.

Shemajahut, birit të tij, i lindën bij që sundonin në shtëpitë e tyre atërore, sepse ishin njerëz të fortë dhe trima.

7 T he sons of Shemaiah: Othni, Rephael, Obed, and Elzabad, whose brethren were strong and able men, Elihu and Semachiah.

Bijtë e Shemajahut ishin Othni, Rafaeli, Obedi dhe Elzabadi, vëllezërit e të cilëve Elihu dhe Semakiahu ishin njerëz trima.

8 A ll these were sons of Obed-edom, with their sons and brethren, strong and able men for the service—sixty-two in all.

Tërë këta ishin bij të Obed-Edomit; ata, bijtë e tyre dhe vëllezërit e tyre, ishin njerëz të zotë, të fuqishëm dhe të aftë të kryenin shërbimin: gjashtëdhjetë pasardhës të Obed-Edomit.

9 M eshelemiah had sons and brethren, strong and able men—eighteen in all.

Meshelemiahu pati bij dhe vëllezër, tetëmbëdhjetë trima.

10 A lso Hosah, of the sons of Merari, had sons: Shimri the chief (he was not the firstborn, yet his father made him chief),

Hosahu, nga bijtë e Merarit, pati si bij: Shimrin, i pari (megjithëse nuk ishte i parëlinduri, i ati e caktoi të parë),

11 H ilkiah the second, Tebaliah the third, Zechariah the fourth; all the sons and brethren of Hosah were thirteen in all.

Hilkiahun i dyti, Tebaliahun i treti, Zakarian i katërti: të marrë së bashku bijtë dhe vëllezërit e Hosahut ishin trembëdhjetë.

12 O f these were the divisions of the gatekeepers, even of the chief men, having duties, as did their brethren, to minister in the house of the Lord.

Këtyre klasave të derëtarëve, nëpërmjet të parëve të tyre, por edhe nëpërmjet vëllezërve të tyre, iu besuan shërbimi në shtëpinë e Zotit.

13 A nd they cast lots by fathers’ houses, small and great alike, for every gate.

U hodh në short për çdo portë, qoftë të vegjëlit apo të mëdhenjtë, sipas shtëpive atërore.

14 T he lot for the east fell to Shelemiah. They cast lots also for Zechariah his son, a wise counselor, and his lot came out for the north.

Për portën lindore shorti i ra Shelemiahut. Pastaj u hodh shorti për portën veriore, e cila i ra birit të tij Zakaria, një këshilltar me mend.

15 T o Obed-edom it came out for the south, and to his sons the storehouse was allotted.

Porta jugore i ra Obed-Edomit dhe magazinat bijve të tij,

16 T o Shuppim and Hosah the lot fell for the west, by the refuse gate that goes into the ascending highway, post opposite post.

Shupimit dhe Osahut i ra në perëndim, me portën e Shalekethit, në rrugën përpjetë, një postë roje përballë tjetrës.

17 O n the east were six Levites, on the north four a day, on the south four a day, and two by two at the storehouse.

Në krahun lindor qëndronin gjithnjë gjashtë Levitë çdo ditë, në krahun jugor katër çdo ditë, dhe në magazinat nga dy për secilën prej tyre.

18 A t the colonnade on the west side, there were four at the road and two at the colonnade.

Në Parbar, në krahun perëndimor, ishin caktuar katër veta për rrugën dhe dy për Parbarin.

19 T hese were the divisions of the gatekeepers among the Korahites and the sons of Merari.

Këto ishin klasat e derëtarëve të zgjedhur midis bijve të Koreut dhe bijve të Merarit.

20 O f the Levites, Ahijah was over the treasuries of the house of God and the treasuries of the dedicated gifts.

Nga Levitët, Ahijahu ishte caktuar për ruajtjen e thesareve të shtëpisë së Perëndisë dhe të thesareve të gjërave të shenjtëruara.

21 T he sons of Ladan, the descendants of Gershon through Ladan, the heads of families of Ladan the Gershonite: Jehieli,

Bijtë e Ladanit, bijtë e Gershonitëve që rridhnin nga Ladani, të parët e shtëpive atërore të Ladanit, Gershonitit, domethënë Jehieli.

22 T he sons of Jehieli, Zetham and Joel his brother, who were over the treasuries of the house of the Lord.

Bijtë e Jehielit, Zethami dhe i vëllai Joeli, ishin caktuar për ruajtjen e thesareve të shtëpisë të Zotit.

23 O f the Amramites, Izharites, Hebronites, and Uzzielites:

Midis Amramitëve, Jitsharitët, Hebronitët dhe Uzielitët,

24 S hebuel son of Gershom, the son of Moses, was ruler over the treasuries.

Shebueli, bir i Gershomit, që ishte bir i Moisiut, ishte kryeintendenti i thesareve.

25 H is brethren from Eliezer were his son Rehabiah, his son Jeshaiah, his son Joram, his son Zichri, and his son Shelomoth.

Vëllezërit e tij, me anë të Eliezerit, ishin i biri i Rehabiahu, bir i të cilit ishte Jeshajahu, bir i të cilit ishte Jorami, bir i të cilit ishte Zikri, bir i të cilit ishte Shelomithi.

26 T his Shelomoth and his brethren were over all the treasuries of the dedicated gifts, which King David, the heads of the fathers’ houses, the officers over thousands and hundreds, and the commanders of the army had dedicated.

Ky Shelomith dhe vëllezërit e tij ishin caktuar për ruajtjen e të gjitha thesareve të gjërave të shenjta që mbreti David, të parët e shtëpive atërore dhe komandantët e ushtrisë kishin shenjtëruar.

27 F rom spoil won in battles they dedicated gifts to maintain the house of the Lord.

Ata kishin shenjtëruar një pjesë të plaçkës që kishin shtënë në dorë gjatë luftës për të mbajtur shtëpinë e Zotit.

28 A lso all that Samuel the seer, Saul son of Kish, Abner son of Ner, and Joab son of Zeruiah had dedicated, and whatever anyone had dedicated, it was in the charge of Shelomoth and his brethren.

Përveç kësaj të gjitha ato që ishin shenjtëruar nga Samueli, shikuesi, nga Sauli, bir i Kishit, nga Abneri, bir i Nerit dhe nga Joabi, bir i Tserujahut, dhe çdo gjë tjetër e shenjtëruar nga cilido qoftë ishte nën përgjegjësinë e Shelomithit dhe të vëllezërve të tij.

29 O f the Izharites: Chenaniah and his sons were appointed to outside duties for Israel, as officers and judges.

Ndër Jitsharitët, Kenajahu dhe bijtë e tij ishin të ngarkuar me punët e jashtme të Izraelit, në cilësinë e tyre si magjistrarë dhe si gjyqtarë.

30 O f the Hebronites: Hashabiah and his brethren, men of courage and ability, 1, 700 in all, were officers over Israel on the west side of the Jordan in all the Lord’s business and the king’s service.

Ndër Hebronitët, Hashabiahu dhe vëllezërit e tij, një mijë e shtatëqind trima, u caktuan të mbikqyrnin Izraelin, këndej Jordanit, në perëndim, në të tëra çështjet e Zotit dhe të shërbimit të mbretit.

31 O f the Hebronites: Jerijah was the chief, according to their generations by fathers’ houses. In the fortieth year of David’s reign a search was made, and men of great courage and ability were found among them at Jazer in Gilead.

Jerijahu ishte i pari i Hebronitëve, sipas brezave të shtëpive të tyre atërore. Në vitin e dyzetë të mbretërimit të Davidit u bënë kërkime dhe u gjetën midis tyre njerëz të fortë dhe trima në Jazer të Galaadit.

32 J erijah’s kinsmen, men of courage and ability, were 2, 700 heads of fathers’ houses; King David made them overseers of the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh, for everything pertaining to God and for the affairs of the king.

Vëllezërit e tij ishin dy mijë e shtatëqind trima, të parë të shtëpive atërore. Mbreti David u besoi atyre mbikqyrjen e Rubenitëve, të Gaditëve, të gjysmës së fisit të Manasit për të gjitha gjërat që kishin të bënin me Perëndinë dhe me punët e mbretit.