1 E lihu spoke further and said,
Elihu vazhdoi të flasë dhe tha:
2 D o you think this is your right, or are you saying, My righteousness is more than God’s,
"A të duket një gjë e drejtë kur thua: "Jam më i drejtë se Perëndia"?
3 T hat you ask, What advantage have you? How am I profited more than if I had sinned?
Në fakt ke thënë: "Ç’dobi ke? Çfarë dobie do të kisha nga mëkati im?".
4 I will answer you and your companions with you.
Do të të përgjigjem ty dhe miqve të tu bashkë me ty.
5 L ook to the heavens and see; and behold the skies which are higher than you.
Sodite qiellin dhe shiko me kujdes; shih retë, që ndodhen më lart se ti.
6 I f you have sinned, how does that affect God? And if your transgressions are multiplied, what have you done to Him?
Në qoftë se ti mëkaton, çfarë efekti ka mbi të? Në qoftë se ti i shumëzon prapësitë e tua çfarë dëmi i shkakton?
7 I f you are righteous, what do you give God? Or what does He receive from your hand?
Në rast se je i drejtë, çfarë i jep, ose çfarë merr ai nga dora jote?
8 Y our wickedness touches and affects a man such as you are, and your righteousness is for yourself, one of the human race.
Ligësia jote mund të dëmtojë vetëm një njeri si ti, dhe drejtësia jote mundet t’i sjellë vetëm dobi birit të një njeriu.
9 B ecause of the multitudes of oppressions the people cry out; they cry for help because of the violence of the mighty.
Ngrihet zëri për numrin e madh të shtypjeve, ngrihet zëri për të kërkuar ndihmë për shkak të dhunës së të fuqishmëve;
10 B ut no one says, Where is God my Maker, Who gives songs of rejoicing in the night,
por asnjeri nuk thotë: "Ku është Perëndia, krijuesi im, që natën të jep këngë gëzimi,
11 W ho teaches us more than the beasts of the earth and makes us wiser than the birds of the heavens?
që na mëson më tepër gjëra se sa kafshëve të fushave dhe na bën më të urtë se zogjtë e qiellit?"
12 c ry out because of the pride of evil men, but He does not answer.
Kështu ngrihen zëra, por ai nuk përgjigjet për shkak të krenarisë së njerëzve të këqij.
13 S urely God will refuse to answer vanity (vain and empty—instead of abiding trust); neither will the Almighty regard it—
Me siguri Perëndia nuk ka për t’i dëgjuar ligjëratat boshe dhe i Plotfuqishmi nuk do t’jua vërë veshin.
14 H ow much less when you say that you do not see Him, that your cause is before Him, and you are waiting for Him!
Edhe sikur ti të thuash se nuk e shikon atë, çështja jote qëndron para tij, dhe ti duhet të presësh.
15 B ut now because God has not punished in His anger and seems to be unaware of the wrong and oppression,
Por tani, duke qenë se në zemërimin e tij ai nuk dënon dhe nuk u jep shumë rëndësi shkeljeve,
16 J ob uselessly opens his mouth and multiplies words without knowledge.
Jobi hap kot buzët dhe mbledh fjalë që nuk kanë arsye".