1 T he heavens declare the glory of God; and the firmament shows and proclaims His handiwork.
Qiejtë tregojnë lavdinë e Perëndisë dhe kupa qiellore shpall veprën e duarve të tij.
2 D ay after day pours forth speech, and night after night shows forth knowledge.
Një ditë i flet ditës tjetër dhe një natë ia tregon tjetrës.
3 T here is no speech nor spoken word; their voice is not heard.
Nuk kanë gojë, as fjalë; zëri i tyre nuk dëgjohet;
4 Y et their voice goes out through all the earth, their sayings to the end of the world. Of the heavens has God made a tent for the sun,
por harmonia e tyre përhapet mbi gjithë dheun dhe mesazhi i tyre arrin deri në skajin e botës; në qiejtë Perëndia ka vënë një çadër për diellin;
5 W hich is as a bridegroom coming out of his chamber; and it rejoices as a strong man to run his course.
dhe ai është si një dhëndër që del nga dhoma e tij e martesës; ngazëllon si një trim që përshkon rrugën e tij.
6 I ts going forth is from the end of the heavens, and its circuit to the ends of it; and nothing is hidden from the heat of it.
Ai del nga një skaj i qiejve dhe rrotullimi e tij arrin deri në skajin tjetër; asgjë nuk mund t’i fshihet nxehtësisë së tij.
7 T he law of the Lord is perfect, restoring the person; the testimony of the Lord is sure, making wise the simple.
Ligji i Zotit është i përsosur, ai e përtërin shpirtin; dëshmia e Zotit është e vërtetë dhe e bën të ditur njeriun e thjeshtë.
8 T he precepts of the Lord are right, rejoicing the heart; the commandment of the Lord is pure and bright, enlightening the eyes.
Porositë e Zotit janë të drejta dhe e gëzojnë zemrën; urdhërimet e Zotit janë te pastra dhe ndriçojnë sytë.
9 T he fear of the Lord is clean, enduring forever; the ordinances of the Lord are true and righteous altogether.
Frika e Zotit është e pastër, mbetet përjetë; gjykimet e Zotit janë të vërteta, të gjitha janë të drejta;
10 M ore to be desired are they than gold, even than much fine gold; they are sweeter also than honey and drippings from the honeycomb.
janë më të dëshirueshme se ari, po, më tepër se shumë ari i kulluar; janë më të ëmbla se mjalti, nga ai që del nga hojet.
11 M oreover, by them is Your servant warned (reminded, illuminated, and instructed); and in keeping them there is great reward.
Edhe shërbëtori yt mëson prej tyre; ke një shpërblim të madh duke i parë.
12 W ho can discern his lapses and errors? Clear me from hidden faults.
Kush i njeh gabimet e tij? Pastromë nga ato që nuk i shoh.
13 K eep back Your servant also from presumptuous sins; let them not have dominion over me! Then shall I be blameless, and I shall be innocent and clear of great transgression.
Përveç kësaj ruaje shërbëtorin tënd nga mëkatet e vullnetit, dhe bëj që ato të mos më sundojnë mua; atëherë unë do të jem i ndershëm dhe i pastër nga shkelje të mëdha.
14 L et the words of my mouth and the meditation of my heart be acceptable in Your sight, O Lord, my Rock and my Redeemer.
U miratofshin para teje fjalët e gojës sime dhe përsiatjet e zemrës sime, o Zot, kështjella ime dhe shpëtimtari im.