1 I warn and counsel the elders among you (the pastors and spiritual guides of the church) as a fellow elder and as an eyewitness of the sufferings of Christ, as well as a sharer in the glory (the honor and splendor) that is to be revealed (disclosed, unfolded):
U bëj thirrje pleqve që janë midis jush, unë që jam plak bashkë me ta dhe dëshmitar i vuajtjeve të Krishtit dhe që jam gjithashtu pjesëmarrës i lavdisë që ka për t’u zbuluar:
2 T end (nurture, guard, guide, and fold) the flock of God that is, not by coercion or constraint, but willingly; not dishonorably motivated by the advantages and profits, but eagerly and cheerfully;
ruani tufën e Perëndisë që është midis jush, duke e mbikqyrur jo me detyrim, por me dëshirë, jo për përfitim të pandershëm, po me vullnet të mirë,
3 N ot domineering over those in your charge, but being examples (patterns and models of Christian living) to the flock (the congregation).
dhe jo si zotëronjës mbi ata që ju janë besuar, por duke u bërë shembull për tufën.
4 A nd when the Chief Shepherd is revealed, you will win the conqueror’s crown of glory.
Dhe kur të shfaqet kryebariu, do të merrni kurorën e lavdisë që nuk fishket.
5 L ikewise, you who are younger and of lesser rank, be subject to the elders (the ministers and spiritual guides of the church)—. Clothe (apron) yourselves, all of you, with humility '> so that its covering cannot possibly be stripped from you, with freedom from pride and arrogance] toward one another. For God sets Himself against the proud (the insolent, the overbearing, the disdainful, the presumptuous, the boastful)—, but gives grace (favor, blessing) to the humble.
Gjithashtu ju, të rinjtë, nënshtrojuni pleqëve. Po, nënshtrojuni të gjithënjeri tjetrit dhe vishuni me përulje, sepse Perëndia i kundërshton krenarët, por u jep hir të përulurve.
6 T herefore humble yourselves under the mighty hand of God, that in due time He may exalt you,
Përuluni, pra, nën dorën e fuqishme të Perëndisë, që ai t’ju lartësojë ne kohën e duhur,
7 C asting the whole of your care '> once and for all] on Him, for He cares for you affectionately and cares about you watchfully.
dhe gjithë merakun tuaj hidheni mbi të, sepse ai merakoset për ju.
8 B e well balanced (temperate, sober of mind), be vigilant and cautious at all times; for that enemy of yours, the devil, roams around like a lion roaring '> in fierce hunger], seeking someone to seize upon and devour.
Jini të përmbajtur, rrini zgjuar; sepse kundërshtari juaj, djalli, sillet rreth e qark si një luan vrumbullues, duke kërkuar cilin mund të përpijë.
9 W ithstand him; be firm in faith, knowing that the same ( identical) sufferings are appointed to your brotherhood (the whole body of Christians) throughout the world.
Kundërshtojeni, duke qëndruar të patundur në besim, sepse e dini se të njëjtat vuajtje po i heqin vëllezërit tuaj të shpërndarë nëpër botë.
10 A nd after you have suffered a little while, the God of all grace, Who has called you to His eternal glory in Christ Jesus, will Himself complete and make you what you ought to be, establish and ground you securely, and strengthen, and settle you.
Dhe Perëndia i çdo hiri, që ju thirri në lavdinë e tij të përjetshme në Krishtin Jezus, mbasi të keni vuajtur për pak kohë, do t’ju bëjë të përsosur ai vetë, do t’ju bëjë të patundur, do t’ju forcojë dhe do t’ju vërë themel.
11 T o Him be the dominion (power, authority, rule) forever and ever. Amen (so be it).
Atij i qoftë lavdia dhe pushteti për shekuj të shekujve. Amen.
12 B y Silvanus, a true (loyal, consistent, incorruptible) brother, as I consider him, I have written briefly to you, to counsel and urge and stimulate and to declare that this is the true grace (the undeserved favor) of God. Be steadfast and persevere in it.
Ju shkrova shkurt me anë të Silvanit, që më duket një vëlla besnik, duke ju bërë thirrje dhe duke ju dëshmuar se hiri i vërtetë i Perëndisë është ai në të cilin qëndroni.
13 S he in Babylon, elect (chosen) with, sends you greetings, and my son (disciple) Mark.
Kisha që është në Babiloni, që është zgjedhur bashkë me ju, ju përshëndet. Edhe Marku, biri im, ju përshëndet.
14 S alute one another with a kiss of love. To all of you that are in Christ Jesus (the Messiah), may there be peace ( every kind of peace and blessing, especially peace with God, and freedom from fears, agitating passions, and moral conflicts). Amen (so be it).
Përshëndetni njeri tjetrin me një të puthur dashurie. Paqja mbi ju të gjithë që jeni në Krishtin Jezus Amen.