Psalm 31 ~ Psalmet 31

picture

1 I n You, O Lord, do I put my trust and seek refuge; let me never be put to shame or disappointed; deliver me in Your righteousness!

Gjeta strehë te ti, o Zot; bëj që unë të mos ngatërrohem kurrë; çliromë për drejtësinë tënde.

2 B ow down Your ear to me, deliver me speedily! Be my Rock of refuge, a strong Fortress to save me!

Ma vër veshin, nxito të më çlirosh; bëhu për mua një kështjellë e fortë dhe një vend i fortifikuar që të më shpëtosh.

3 Y es, You are my Rock and my Fortress; therefore for Your name’s sake lead me and guide me.

Sepse ti je kështjella ime dhe kalaja ime; për hir të emrit tënd më udhëhiq dhe tregomë udhën.

4 D raw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.

Nxirrmë jashtë rrjetës që më kanë ngritur fshehurazi, sepse ti je kështjella ime.

5 I nto Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

Në duart e tua unë e besoj frymën time; ti më shpengove, o Zot, Perëndi e së vërtetës.

6 I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.

Unë i urrej ata që kanë dëshirë për t’u dukur, por kam besim te Zoti.

7 I will be glad and rejoice in Your mercy and steadfast love, because You have seen my affliction, You have taken note of my life’s distresses,

Unë do të ngazëlloj dhe do të kënaqem me mirësinë tënde, sepse ti ke parë pikëllimin tim dhe i ke kuptuar ankthet e shpirtit tim,

8 A nd You have not given me into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.

dhe nuk më dorëzove në duart e armikut, por m’i vure këmbët në një vend të gjerë.

9 H ave mercy and be gracious unto me, O Lord, for I am in trouble; with grief my eye is weakened, also my inner self and my body.

Ki mëshirë për mua, o Zot, sepse jam me ankth; syri im, shpirti im dhe të përbrendshmet e mia po treten nga dhembja,

10 F or my life is spent with sorrow and my years with sighing; my strength has failed because of my iniquity, and even my bones have wasted away.

sepse jeta ime po mpaket nga pikëllimi dhe vitet e mia nga të qarat; forca ime po mpaket për shkak të mëkatit tim dhe kockat e mia po treten.

11 T o all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.

Jam bërë një turp për tërë armiqtë e mi, veçanërisht për të afërmit e mi dhe një tmer për të njohurit e mi; ata që më shohin rrugës, ikin larg meje.

12 I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.

Zemra e tyre më ka harruar si të isha një njeri i vdekur; i përngjaj një vazoje të thyer.

13 F or I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.

Sepse dëgjoi shpifjet e shumë njerëzve; rreth e qark sundon tmerri, ndërsa ata këshillohen midis tyre kundër meje dhe kurdisin komplote për të më zhdukur.

14 B ut I trusted in, relied on, and was confident in You, O Lord; I said, You are my God.

Por unë kam besim te ti, o Zot; kam thënë: "Ti je Perëndia im".

15 M y times are in Your hands; deliver me from the hands of my foes and those who pursue me and persecute me.

Ditët e mia janë në dorën tëndë; çliromë nga duart e armiqve të mi dhe të atyre që më përndjekin.

16 L et Your face shine on Your servant; save me for Your mercy’s sake and in Your loving-kindness.

Bëj që të shkelqejë fytyra jote mbi shërbëtorin tënd; shpëtomë për hir të mirësisë sate.

17 L et me not be put to shame, O Lord, or disappointed, for I am calling upon You; let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol (the place of the dead).

O Zot, bëj që unë të mos jem i pështjelluar, pse të kam kërkuar; u pështjellofshin të pabesët dhe rënçin në heshtje në Sheol.

18 L et the lying lips be silenced, which speak insolently against the righteous with pride and contempt.

Mbeçin pa fjalë buzët gënjeshtare, që flasin pa turp kundër të drejtit, me mëndjemadhësi dhe përçmim.

19 O h, how great is Your goodness, which You have laid up for those who fear, revere, and worship You, goodness which You have wrought for those who trust and take refuge in You before the sons of men!

Sa e madhe është mirësia jote që ti u rezervon atyre që kanë frikë nga ti, dhe që ti përdor në prani të bijve të njerëzve ndaj atyre që gjejnë strehë te ti!

20 I n the secret place of Your presence You hide them from the plots of men; You keep them secretly in Your pavilion from the strife of tongues.

Ti i fsheh në strehën e fshehtë të pranisë sate nga grackat e njerëzve, ti i ruan në një çadër të mbrojtur nga grindjet me fjalë.

21 B lessed be the Lord! For He has shown me His marvelous loving favor when I was beset as in a besieged city.

Qoftë i bekuar Zoti, sepse më është treguar shumë dashamirës, duke më vendosur si në një vend të fortifikuar.

22 A s for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.

Kurse unë, në hutimin tim, thoja: "Më kanë larguar nga prania jote"; por ti dëgjove zërin e lutjeve të mia kur të klitha ty.

23 O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.

Duajeni Zotin, ju, gjithë shenjtorë të tij! Zoti i mbron besnikët dhe i shpaguan gjerësisht ata që veprojnë me kryelartësi.

24 B e strong and let your heart take courage, all you who wait for and hope for and expect the Lord!

Qofshi të fortë, mbarë ju që shpresoni tek Zoti, dhe ai do ta bëjë të patundur zemrën tuaj.