Proverbs 10 ~ Fjalët e urta 10

picture

1 T he proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother.

Fjalët e urta të Salomonit. Një fëmijë e urtë e gëzon të atin, por një fëmijë budalla i shkakton vuajtje nënes së vet.

2 T reasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.

Thesaret e padrejtësisë nuk japin dobi, por drejtësia të çliron nga vdekja.

3 T he Lord will not allow the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.

Zoti nuk do të lejojë që i drejti të vuajë nga uria, por hedh poshtë dëshirën e të pabesëve.

4 H e becomes poor who works with a slack and idle hand, but the hand of the diligent makes rich.

Kush punon me dorë përtace varfërohet, por dora e njerëzve të zellshëm të bën të pasurohesh.

5 H e who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.

Ai që mbledh gjatë verës është një bir i matur, por ai që fle në kohën e korrjeve është një bir që të mbulon me turp.

6 B lessings are upon the head of the righteous (the upright, in right standing with God) but the mouth of the wicked conceals violence.

Ka bekime mbi kokën e të drejtit, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

7 T he memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.

Kujtimi i të drejtit është në bekim, por emri i të pabesit do të kalbet.

8 T he wise in heart will accept and obey commandments, but the foolish of lips will fall headlong.

Zemërurti i pranon urdhërimet, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

9 H e who walks uprightly walks securely, but he who takes a crooked way shall be found out and punished.

Ai që ecën në ndershmëri ecën i sigurt, por ai që ndjek rrugë dredharake ka për t’u zbuluar.

10 H e who winks with the eye causes sorrow; the foolish of lips will fall headlong but he who boldly reproves makes peace.

Kush e shkel syrin shkakton vuajtje, por fjalamani budalla do të rrëzohet.

11 T he mouth of the righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.

Goja e të drejtit është një burim jete, por dhuna e mbulon gojën e të pabesëve.

12 H atred stirs up contentions, but love covers all transgressions.

Urrejtja shkakton grindje, por dashuria mbulon të gjitha fajet.

13 O n the lips of him who has discernment skillful and godly Wisdom is found, but discipline and the rod are for the back of him who is without sense and understanding.

Dituria gjendet mbi buzët e atyre që kanë mendje, por shkopi është për kurrizin e atyre që nuk kanë mend.

14 W ise men store up knowledge, but the mouth of the foolish is a present destruction.

Të urtët grumbullojnë njohuri, por goja e budallait është një shkatërrim i shpejtë.

15 T he rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.

Begatia e të pasurit është qyteti i tij i fortë; shkatërrimi i të varfërit është varfëria e tyre.

16 T he earnings of the righteous (the upright, in right standing with God) lead to life, but the profit of the wicked leads to further sin.

Puna e të drejtit i shërben jetës, fitimi i të pabesit mëkatit.

17 H e who heeds instruction and correction is in the way of life is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof goes astray causes to err and is a path toward ruin for others.

Kush ruan mësimet është në rrugën e jetës; por kush nuk pranon kritikën humb.

18 H e who hides hatred is of lying lips, and he who utters slander is a fool.

Kush e maskon urrejtjen ka buzë gënjeshtare dhe ai që përhap shpifje është budalla.

19 I n a multitude of words transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.

Në fjalët e shumta faji nuk mungon, por ai që i frenon buzët e tij është i urtë.

20 T he tongues of those who are upright and in right standing with God are as choice silver; the minds of those who are wicked and out of harmony with God are of little value.

Gjuha e të drejtit është argjend i zgjedhur, por zemra e të pabesëve vlen pak.

21 T he lips of the righteous feed and guide many, but fools die for want of understanding and heart.

Buzët e të drejtit ushqejnë mjaft njerëz, por budallenjtë vdesin sepse nuk kanë mend.

22 T he blessing of the Lord—it makes rich, and He adds no sorrow with it.

Bekimi i Zotit pasuron dhe ai nuk shton asnjë vuajtje.

23 I t is as sport to a fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.

Kryerja e një kobi për budallanë është si një zbavitje; kështu është dituria për njeriun që ka mend.

24 T he thing a wicked man fears shall come upon him, but the desire of the righteous shall be granted.

Të pabesit i ndodh ajo nga e cila trembet, por njerëzve të drejtë u jepet ajo që dëshirojnë.

25 W hen the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.

Kur kalon furtuna, i pabesi nuk është më, por i drejti ka një themel të përjetshëm.

26 A s vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who employ and send him.

Ashtu si uthulla për dhëmbët dhe tymi për sytë, kështu është dembeli për ata që e dërgojnë.

27 T he reverent and worshipful fear of the Lord prolongs one’s days, but the years of the wicked shall be made short.

Frika e Zotit i zgjat ditët, por vitet e të pabesit do të shkurtohen.

28 T he hope of the righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.

Shpresa e të drejtëve është gëzimi, por pritja e të pabesëve do të zhduket.

29 T he way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.

Rruga e Zotit është një kala për njeriun e ndershëm, por është shkatërrim për ata që kryejnë padrejtësi.

30 T he righteous shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.

I drejti nuk do të lëvizet kurrë, por të pabesët nuk do të banojnë në tokë.

31 T he mouths of the righteous (those harmonious with God) bring forth skillful and godly Wisdom, but the perverse tongue shall be cut down.

Goja e të drejtit prodhon dituri, por gjuha e çoroditur do të pritet.

32 T he lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked knows what is obstinately willful and contrary.

Buzët e të drejtit njohin atë që është e pranueshme; por goja e të pabesëve njeh vetëm gjëra të çoroditura.