Psalm 31 ~ Salmos 31

picture

1 I n You, O Lord, do I put my trust and seek refuge; let me never be put to shame or disappointed; deliver me in Your righteousness!

Em ti, Senhor, me refugio; nunca seja eu envergonhado; livra-me pela tua justiça!

2 B ow down Your ear to me, deliver me speedily! Be my Rock of refuge, a strong Fortress to save me!

Inclina para mim os teus ouvidos, livra-me depressa! Sê para mim uma rocha de refúgio, uma casa de defesa que me salve!

3 Y es, You are my Rock and my Fortress; therefore for Your name’s sake lead me and guide me.

Porque tu és a minha rocha e a minha fortaleza; pelo que, por amor do teu nome, guia-me e encaminha-me.

4 D raw me out of the net that they have laid secretly for me, for You are my Strength and my Stronghold.

Tira-me do laço que me armaram, pois tu és o meu refúgio.

5 I nto Your hands I commit my spirit; You have redeemed me, O Lord, the God of truth and faithfulness.

Nas tuas mãos entrego o meu espírito; tu me remiste, ó Senhor, Deus da verdade.

6 I abhor those who pay regard to vain idols; but I trust in, rely on, and confidently lean on the Lord.

Odeias aqueles que atentam para ídolos vãos; eu, porém, confio no Senhor.

7 I will be glad and rejoice in Your mercy and steadfast love, because You have seen my affliction, You have taken note of my life’s distresses,

Eu me alegrarei e regozijarei na tua benignidade, pois tens visto a minha aflição. Tens conhecido as minhas angústias,

8 A nd You have not given me into the hand of the enemy; You have set my feet in a broad place.

e não me entregaste nas mãos do inimigo; puseste os meus pés num lugar espaçoso.

9 H ave mercy and be gracious unto me, O Lord, for I am in trouble; with grief my eye is weakened, also my inner self and my body.

Tem compaixão de mim, ó Senhor, porque estou angustiado; consumidos estão de tristeza os meus olhos, a minha alma e o meu corpo.

10 F or my life is spent with sorrow and my years with sighing; my strength has failed because of my iniquity, and even my bones have wasted away.

Pois a minha vida está gasta de tristeza, e os meus anos de suspiros; a minha força desfalece por causa da minha iniqüidade, e os meus ossos se consomem.

11 T o all my enemies I have become a reproach, but especially to my neighbors, and a dread to my acquaintances, who flee from me on the street.

Por causa de todos os meus adversários tornei-me em opróbrio, sim, sobremodo o sou para os meus vizinhos, e horror para os meus conhecidos; os que me vêem na rua fogem de mim.

12 I am forgotten like a dead man, and out of mind; like a broken vessel am I.

Sou esquecido como um morto de quem não há memória; sou como um vaso quebrado.

13 F or I have heard the slander of many; terror is on every side! While they schemed together against me, they plotted to take my life.

Pois tenho ouvido a difamação de muitos, terror por todos os lados; enquanto juntamente conspiravam contra mim, maquinaram tirar-me a vida.

14 B ut I trusted in, relied on, and was confident in You, O Lord; I said, You are my God.

Mas eu confio em ti, ó Senhor; e digo: Tu és o meu Deus.

15 M y times are in Your hands; deliver me from the hands of my foes and those who pursue me and persecute me.

Os meus dias estão nas tuas mãos; livra-me das mãos dos meus inimigos e dos que me perseguem.

16 L et Your face shine on Your servant; save me for Your mercy’s sake and in Your loving-kindness.

Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo; salva-me por tua bondade.

17 L et me not be put to shame, O Lord, or disappointed, for I am calling upon You; let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol (the place of the dead).

Não seja eu envergonhado, ó Senhor, porque te invoco; envergonhados sejam os ímpios, emudeçam no Seol.

18 L et the lying lips be silenced, which speak insolently against the righteous with pride and contempt.

Emudeçam os lábios mentirosos, que falam insolentemente contra o justo, com arrogância e com desprezo.

19 O h, how great is Your goodness, which You have laid up for those who fear, revere, and worship You, goodness which You have wrought for those who trust and take refuge in You before the sons of men!

Oh! quão grande é a tua bondade, que guardaste para os que te temem, a qual na presença dos filhos dos homens preparaste para aqueles que em ti se refugiam!

20 I n the secret place of Your presence You hide them from the plots of men; You keep them secretly in Your pavilion from the strife of tongues.

No abrigo da tua presença tu os escondes das intrigas dos homens; em um pavilhão os ocultas da contenda das línguas.

21 B lessed be the Lord! For He has shown me His marvelous loving favor when I was beset as in a besieged city.

Bendito seja o Senhor, pois fez maravilhosa a sua bondade para comigo numa cidade sitiada.

22 A s for me, I said in my haste and alarm, I am cut off from before Your eyes. But You heard the voice of my supplications when I cried to You for aid.

Eu dizia no meu espanto: Estou cortado de diante dos teus olhos; não obstante, tu ouviste as minhas súplicas quando eu a ti clamei.

23 O love the Lord, all you His saints! The Lord preserves the faithful, and plentifully pays back him who deals haughtily.

Amai ao Senhor, vós todos os que sois seus santos; o Senhor guarda os fiéis, e retribui abundantemente ao que usa de soberba.

24 B e strong and let your heart take courage, all you who wait for and hope for and expect the Lord!

Esforçai-vos, e fortaleça-se o vosso coração, vós todos os que esperais no Senhor.