1 E veryone who believes (adheres to, trusts, and relies on the fact) that Jesus is the Christ (the Messiah) is a born-again child of God; and everyone who loves the Father also loves the one born of Him (His offspring).
Todo aquele que crê que Jesus é o Cristo, é o nascido de Deus; e todo aquele que ama ao que o gerou, ama também ao que dele é nascido.
2 B y this we come to know (recognize and understand) that we love the children of God: when we love God and obey His commands (orders, charges)—.
Nisto conhecemos que amamos os filhos de Deus, se amamos a Deus e guardamos os seus mandamentos.
3 F or the love of God is this: that we do His commands. And these orders of His are not irksome (burdensome, oppressive, or grievous).
Porque este é o amor de Deus, que guardemos os seus mandamentos; e os seus mandamentos não são penosos;
4 F or whatever is born of God is victorious over the world; and this is the victory that conquers the world, even our faith.
porque todo o que é nascido de Deus vence o mundo; e esta é a vitória que vence o mundo: a nossa fé.
5 W ho is it that is victorious over the world but he who believes that Jesus is the Son of God ?
Quem é o que vence o mundo, senão aquele que crê que Jesus é o Filho de Deus?
6 T his is He Who came by (with) water and blood '> His baptism and His death], Jesus Christ (the Messiah)—not by (in) the water only, but by (in) the water and the blood. And it is the Spirit Who bears witness, because the Spirit is the Truth.
Este é aquele que veio por água e sangue, isto é, Jesus Cristo; não só pela água, mas pela água e pelo sangue.
7 S o there are three witnesses in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are One;
E o Espírito é o que dá testemunho, porque o Espírito é a verdade.
8 a nd there are three witnesses on the earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.
Porque três são os que dão testemunho: o Espírito, e a água, e o sangue; e estes três concordam.
9 I f we accept the testimony of men, the testimony of God is greater (of stronger authority), for this is the testimony of God, even the witness which He has borne regarding His Son.
Se recebemos o testemunho dos homens, o testemunho de Deus é este, que de seu Filho testificou -
10 H e who believes in the Son of God has the testimony within himself. He who does not believe God has made Him out to be and represented Him as a liar, because he has not believed (put his faith in, adhered to, and relied on) the evidence (the testimony) that God has borne regarding His Son.
Quem crê no Filho de Deus, em si mesmo tem o testemunho; quem a Deus não crê, mentiroso o fez; porquanto não creu no testemunho que Deus de seu Filho deu. -
11 A nd this is that testimony (that evidence): God gave us eternal life, and this life is in His Son.
E o testemunho é este: que Deus nos deu a vida eterna; e esta vida está em seu Filho.
12 H e who possesses the Son has that life; he who does not possess the Son of God does not have that life.
Quem tem o Filho tem a vida; quem não tem o Filho de Deus não tem a vida.
13 I write this to you who believe in (adhere to, trust in, and rely on) the name of the Son of God '> the peculiar services and blessings conferred by Him on men], so that you may know that you have life, yes, eternal life.
Estas coisas vos escrevo, a vós que credes no nome do Filho de Deus, para que saibais que tendes a vida eterna.
14 A nd this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us.
E esta é a confiança que temos nele, que se pedirmos alguma coisa segundo a sua vontade, ele nos ouve.
15 A nd if (since) we know that He listens to us in whatever we ask, we also know that we have the requests made of Him.
e, se sabemos que nos ouve em tudo o que pedimos, sabemos que já alcançamos as coisas que lhe temos pedido.
16 I f anyone sees his brother committing a sin that does not death (the extinguishing of life), he will pray and will give him life. There is a sin to death; I do not say that one should pray for that.
Se alguém vir seu irmão cometer um pecado que não é para morte, pedirá, e Deus lhe dará a vida para aqueles que não pecam para a morte. Há pecado para morte, e por esse não digo que ore.
17 A ll wrongdoing is sin, and there is sin which does not death.
Toda injustiça é pecado; e há pecado que não é para a morte.
18 W e know that anyone born of God does not practice committing sin, but the One Who was begotten of God carefully watches over and protects him, and the wicked one does not lay hold (get a grip) on him or touch.
Sabemos que todo aquele que é nascido de Deus não vive pecando; antes o guarda aquele que nasceu de Deus, e o Maligno não lhe toca.
19 W e know that we are of God, and the whole world is under the power of the evil one.
Sabemos que somos de Deus, e que o mundo inteiro jaz no Maligno.
20 A nd we know that the Son of God has come to this world and has given us understanding and insight to perceive (recognize) and come to know better and more clearly Him Who is true; and we are in Him Who is true—in His Son Jesus Christ (the Messiah). This is the true God and Life eternal.
Sabemos também que já veio o Filho de Deus, e nos deu entendimento para conhecermos aquele que é verdadeiro; e nós estamos naquele que é verdadeiro, isto é, em seu Filho Jesus Cristo. Este é o verdadeiro Deus e a vida eterna.
21 L ittle children, keep yourselves from idols (false gods)—. Amen (so let it be).
Filhinhos, guardai-vos dos ídolos.