1 John 5 ~ 1 Juan 5

picture

1 E veryone who believes (adheres to, trusts, and relies on the fact) that Jesus is the Christ (the Messiah) is a born-again child of God; and everyone who loves the Father also loves the one born of Him (His offspring).

TODO aquel que cree que Jesús es el Cristo, es nacido de Dios: y cualquiera que ama al que ha engendrado, ama también al que es nacido de él.

2 B y this we come to know (recognize and understand) that we love the children of God: when we love God and obey His commands (orders, charges)—.

En esto conocemos que amamos á los hijos de Dios, cuando amamos á Dios, y guardamos sus mandamientos.

3 F or the love of God is this: that we do His commands. And these orders of His are not irksome (burdensome, oppressive, or grievous).

Porque este es el amor de Dios, que guardemos sus mandamientos; y sus mandamientos no son penosos.

4 F or whatever is born of God is victorious over the world; and this is the victory that conquers the world, even our faith.

Porque todo aquello que es nacido de Dios vence al mundo: y esta es la victoria que vence al mundo, nuestra fe.

5 W ho is it that is victorious over the world but he who believes that Jesus is the Son of God ?

¿Quién es el que vence al mundo, sino el que cree que Jesús es el Hijo de Dios?

6 T his is He Who came by (with) water and blood '> His baptism and His death], Jesus Christ (the Messiah)—not by (in) the water only, but by (in) the water and the blood. And it is the Spirit Who bears witness, because the Spirit is the Truth.

Este es Jesucristo, que vino por agua y sangre: no por agua solamente, sino por agua y sangre. Y el Espíritu es el que da testimonio: porque el Espírtiu es la verdad.

7 S o there are three witnesses in heaven: the Father, the Word and the Holy Spirit, and these three are One;

Porque tres son los que dan testimonio en el cielo, el Padre, el Verbo, y el Espíritu Santo: y estos tres son uno.

8 a nd there are three witnesses on the earth: the Spirit, the water, and the blood; and these three agree.

Y tres son los que dan testimonio en la tierra, el Espíritu, y el agua, y la sangre: y estos tres concuerdan en uno.

9 I f we accept the testimony of men, the testimony of God is greater (of stronger authority), for this is the testimony of God, even the witness which He has borne regarding His Son.

Si recibimos el testimonio de los hombres, el testimonio de Dios es mayor; porque éste es el testimonio de Dios, que ha testificado de su Hijo.

10 H e who believes in the Son of God has the testimony within himself. He who does not believe God has made Him out to be and represented Him as a liar, because he has not believed (put his faith in, adhered to, and relied on) the evidence (the testimony) that God has borne regarding His Son.

El que cree en el Hijo de Dios, tiene el testimonio en sí mismo: el que no cree á Dios, le ha hecho mentiroso; porque no ha creído en el testimonio que Dios ha testificado de su Hijo.

11 A nd this is that testimony (that evidence): God gave us eternal life, and this life is in His Son.

Y este es el testimonio: Que Dios nos ha dado vida eterna; y esta vida está en su Hijo.

12 H e who possesses the Son has that life; he who does not possess the Son of God does not have that life.

El que tiene al Hijo, tiene al vida: el que no tiene la Hijo de Dios, no tiene la vida.

13 I write this to you who believe in (adhere to, trust in, and rely on) the name of the Son of God '> the peculiar services and blessings conferred by Him on men], so that you may know that you have life, yes, eternal life.

Estas cosas he escrito á vosotros que creéis en el nombre del Hijo de Dios, para que sepáis que tenéis vida eterna, y para que creáis en el nombre del Hijo de Dios.

14 A nd this is the confidence (the assurance, the privilege of boldness) which we have in Him: that if we ask anything (make any request) according to His will (in agreement with His own plan), He listens to and hears us.

Y esta es la confianza que tenemos en él, que si demandáremos alguna cosa conforme á su voluntad, él nos oye.

15 A nd if (since) we know that He listens to us in whatever we ask, we also know that we have the requests made of Him.

Y si sabemos que él nos oye en cualquiera cosa que demandáremos, sabemos que tenemos las peticiones que le hubiéremos demandado.

16 I f anyone sees his brother committing a sin that does not death (the extinguishing of life), he will pray and will give him life. There is a sin to death; I do not say that one should pray for that.

Si alguno viere cometer á su hermano pecado no de muerte, demandará y se le dará vida; digo á los que pecan no de muerte. Hay pecado de muerte, por el cual yo no digo que ruegue.

17 A ll wrongdoing is sin, and there is sin which does not death.

Toda maldad es pecado; mas hay pecado no de muerte.

18 W e know that anyone born of God does not practice committing sin, but the One Who was begotten of God carefully watches over and protects him, and the wicked one does not lay hold (get a grip) on him or touch.

Sabemos que cualquiera que es nacido de Dios, no peca; mas el que es engendrado de Dios, se guarda á sí mismo, y el maligno no le toca.

19 W e know that we are of God, and the whole world is under the power of the evil one.

Sabemos que somos de Dios, y todo el mundo está puesto en maldad.

20 A nd we know that the Son of God has come to this world and has given us understanding and insight to perceive (recognize) and come to know better and more clearly Him Who is true; and we are in Him Who is true—in His Son Jesus Christ (the Messiah). This is the true God and Life eternal.

Empero sabemos que el Hijo de Dios es venido, y nos ha dado entendimiento para conocer al que es verdadero: y estamos en el verdadero, en su Hijo Jesucristo. Este es el verdadero Dios, y la vida eterna.

21 L ittle children, keep yourselves from idols (false gods)—. Amen (so let it be).

Hijitos, guardaos de los ídolos. Amén.