1 A nd the angel who talked with me came again and awakened me, like a man who is wakened out of his sleep.
Y VOLVIO el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.
2 A nd said to me, What do you see? I said, I see, and behold, a lampstand all of gold, with its bowl on the top of it and its seven lamps on it, and seven pipes to each of the seven lamps which are upon the top of it.
Y díjome: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con su vaso sobre su cabeza, y sus siete lámparas encima del candelero; y siete canales para las lámparas que están encima de él;
3 A nd there are two olive trees by it, one upon the right side of the bowl and the other upon the left side of it.
Y sobre él dos olivas, la una á la derecha del vaso, y la otra á su izquierda.
4 S o I asked the angel who talked with me, What are these, my lord?
Proseguí, y hablé á aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, señor mío?
5 T hen the angel who talked with me answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
Y el ángel que hablaba conmigo respondió, y díjome: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío.
6 T hen he said to me, This is the word of the Lord to Zerubbabel, saying, Not by might, nor by power, but by My Spirit, says the Lord of hosts.
Entonces respondió y hablóme, diciendo: Esta es palabra de Jehová á Zorobabel, en que se dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos.
7 F or who are you, O great mountain ? Before Zerubbabel you shall become a plain '> molehill]! And he shall bring forth the finishing gable stone with loud shoutings of the people, crying, Grace, grace to it!
¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido á llanura: él sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia á ella.
8 M oreover, the word of the Lord came to me, saying,
Y fué palabra de Jehová á mí, diciendo:
9 T he hands of Zerubbabel have laid the foundations of this house; his hands shall also finish it. Then you shall know (recognize and understand) that the Lord of hosts has sent me to you.
Las manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.
10 W ho despises the day of small things? For these seven shall rejoice when they see the plummet in the hand of Zerubbabel. are the eyes of the Lord which run to and fro throughout the whole earth.
Porque los que menospreciaron el día de las pequeñeces se alergrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Aquellas siete son los ojos de Jehová que recorren por toda la tierra.
11 T hen I said to him, What are these two olive trees on the right side of the lampstand and on the left side of it?
Hablé más, y díjele: ¿Qué significan estas dos olivas á la derecha del candelero, y á su izquieda?
12 A nd a second time I said to him, What are these two olive branches which are beside the two golden tubes or spouts by which the golden oil is emptied out?
Hablé aún de nuevo, y díjele: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?
13 A nd he answered me, Do you not know what these are? And I said, No, my lord.
Y respondióme, diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.
14 T hen said he, These are the two sons of oil who stand before the Lord of the whole earth.
Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.