1 H ear this word which I take up concerning you in lamentation, O house of Israel:
OID esta palabra, porque yo levanto endecha sobre vosotros, casa de Israel.
2 T he Virgin of Israel has fallen; she shall no more rise; she lies cast down and forsaken on her land; there is no one to raise her up.
Cayó la virgen de Israel, no más podrá levantarse; dejada fué sobre su tierra, no hay quien la levante.
3 F or thus says the Lord God: The city that went forth a thousand shall have a hundred left, and that which went forth a hundred shall have ten left to the house of Israel.
Porque así ha dicho el Señor Jehová: La ciudad que sacaba mil, quedará con ciento; y la que sacaba ciento, quedará con diez, en la casa de Israel.
4 F or thus says the Lord to the house of Israel: Seek Me and you shall live!
Empero así dice Jehová á la casa de Israel: Buscadme, y viviréis;
5 B ut seek not Bethel nor enter into Gilgal, and pass not over to Beersheba; for Gilgal shall surely go into captivity and exile, and Bethel shall become Beth-aven and come to nothing.
Y no busquéis á Beth-el ni entreis en Gilgal, ni paséis á Beer-seba: porque Gilgal será llevada en cautiverio, y Beth-el será deshecha.
6 S eek the Lord and you shall live, lest He rush down like fire upon the house of Joseph and devour it, and there be none to quench it in Bethel.
Buscad á Jehová, y vivid; no sea que hienda, como fuego, á la casa de José, y la consuma, sin haber en Beth-el quien lo apague.
7 Y ou who turn justice into wormwood and cast righteousness (uprightness and right standing with God) down to the ground,
Los que convierten en ajenjo el juicio, y dejan en tierra la justicia,
8 S eek Him Who made the Pleiades and Orion, Who turns the shadow of death or deep darkness into the morning and darkens the day into night, Who calls for the waters of the sea and pours them out upon the face of the earth—the Lord is His name—
Miren al que hace el Arcturo y el Orión, y las tinieblas vuelve en mañana, y hace oscurecer el día en noche; el que llama á las aguas de la mar, y las derrama sobre la haz de la tierra: Jehová es su nombre:
9 W ho causes sudden destruction to flash forth upon the strong so that destruction comes upon the fortress.
Que da esfuerzo al despojador sobre el fuerte, y que el despojador venga contra la fortaleza.
10 T hey hate him who reproves in the gate, and they abhor him who speaks uprightly.
Ellos aborrecieron en la puerta al reprensor, y al que hablaba lo recto abominaron.
11 T herefore because you tread upon the poor and take from him exactions of wheat, you have built houses of hewn stone, but you shall not dwell in them; you have planted pleasant vineyards, but you shall not drink their wine.
Por tanto, pues que vejáis al pobre y recibís de él carga de trigo; edificasteis casas de sillares, mas no las habitaréis; plantasteis hermosas viñas, mas no beberéis el vino de ellas.
12 F or I know how manifold are your transgressions and how mighty are your sins—you who afflict the righteous, who take a bribe, and who turn aside the needy in the gate from their right.
Porque sabido he vuestras muchas rebeliones, y vuestros grandes pecados: que afligen al justo, y reciben cohecho, y á los pobres en la puerta hacen perder su causa.
13 T herefore he who is prudent will keep silence in such a time, for it is an evil time.
Por tanto, el prudente en tal tiempo calla, porque el tiempo es malo.
14 S eek (inquire for and require) good and not evil that you may live, and so the Lord, the God of hosts, will be with you, as you have said.
Buscad lo bueno, y no lo malo, para que viváis; porque así Jehová Dios de los ejércitos será con vosotros, como decís.
15 H ate the evil and love the good and establish justice in the gate. It may be that the Lord, the God of hosts, will be gracious to the remnant of Joseph.
Aborreced el mal, y amad el bien, y poned juicio en la puerta: quizá Jehová, Dios de los ejércitos, tendrá piedad del remanente de José.
16 T herefore thus says the Lord, the God of hosts, the Lord: There shall be wailing in all the broad ways, and in all the streets they shall say, Alas! Alas! And they shall call the farmers to mourning and such as are skilled in lamentation to wailing.
Por tanto, así ha dicho Jehová Dios de los ejércitos, el Señor: En todas las plazas habrá llanto, y en todas las calles dirán, Ay! ay! y al labrador llamarán á lloro, y á endecha á los que endechar supieren.
17 A nd in all vineyards there shall be wailing, for I will pass through the midst of you, says the Lord.
Y en todas las viñas habrá llanto; porque pasaré por medio de ti, dice Jehová.
18 W oe to you who desire the day of the Lord! Why would you want the day of the Lord? It is darkness and not light;
Ay de los que desean el día de Jehová! ¿para qué queréis este día de Jehová? Será de tinieblas, y no luz:
19 I t is as if a man fled from a lion and a bear met him, or went into the house and leaned with his hand against the wall and a serpent bit him.
Como el que huye de delante del león, y se topa con el oso; ó si entrare en casa y arrimare su mano á la pared, y le muerda la culebra.
20 S hall not the day of the Lord be darkness, not light? Even very dark with no brightness in it?
¿No será el día de Jehová tinieblas, y no luz; oscuridad, que no tiene resplandor?
21 I hate, I despise your feasts, and I will not smell a savor or take delight in your solemn assemblies.
Aborrecí, abominé vuestras solemnidades, y no me darán buen olor vuestras asambleas.
22 T hough you offer Me your burnt offerings and your cereal offerings, I will not accept them, neither will I look upon the peace or thank offerings of your fatted beasts.
Y si me ofreciereis holocaustos y vuestros presentes, no los recibiré; ni miraré á los pacíficos de vuestros engordados.
23 T ake away from Me the noise of your songs, for I will not listen to the melody of your harps.
Quita de mí la multitud de tus cantares, que no escucharé las salmodias de tus instrumentos.
24 B ut let justice run down like waters and righteousness as a mighty and ever-flowing stream.
Antes corra el juicio como las aguas, y la justicia como impetuoso arroyo.
25 D id you bring to Me sacrifices and cereal offerings during those forty years in the wilderness, O house of Israel?
¿Habéisme ofrecido sacrificios y presentes en el desierto en cuarenta años, casa de Israel?
26 b ut you carried about the tent of your king Sakkuth and Kaiwan, your images of your star-god which you made for yourselves.
Mas llevabais el tabernáculo de vuestro Moloch y Chiún, ídolos vuestros, la estrella de vuestros dioses que os hicisteis.
27 T herefore I will cause you to go into exile beyond Damascus, says the Lord, whose name is the God of hosts.
Hareos pues trasportar más allá de Damasco, ha dicho Jehová, cuyo nombre es Dios de los ejércitos.