Numbers 12 ~ Números 12

picture

1 N ow Miriam and Aaron talked against Moses because of his Cushite wife, for he had married a Cushite woman.

Y HABLARON María y Aarón contra Moisés á causa de la mujer Ethiope que había tomado: porque él había tomado mujer Ethiope.

2 A nd they said, Has the Lord indeed spoken only by Moses? Has He not spoken also by us? And the Lord heard it.

Y dijeron: ¿Solamente por Moisés ha hablado Jehová? ¿no ha hablado también por nosotros? Y oyólo Jehová.

3 N ow the man Moses was very meek (gentle, kind, and humble) or above all the men on the face of the earth.

Y aquel varón Moisés era muy manso, más que todos los hombres que había sobre la tierra,

4 S uddenly the Lord said to Moses, Aaron, and Miriam, Come out, you three, to the Tent of Meeting. And the three of them came out.

Y luego dijo Jehová á Moisés, y á Aarón, y á María: Salid vosotros tres al tabernáculo del testimonio. Y salieron ellos tres.

5 T he Lord came down in a pillar of cloud, and stood at the Tent door and called Aaron and Miriam, and they came forward.

Entonces Jehová descendió en la columna de la nube, y púsose á la la puerta del tabernáculo, y llamó á Aarón y á María; y salieron ellos ambos.

6 A nd He said, Hear now My words: If there is a prophet among you, I the Lord make Myself known to him in a vision and speak to him in a dream.

Y él les dijo: Oid ahora mis palabras: si tuviereis profeta de Jehová, le apareceré en visión, en sueños hablaré con él.

7 B ut not so with My servant Moses; he is entrusted and faithful in all My house.

No así á mi siervo Moisés, que es fiel en toda mi casa:

8 W ith him I speak mouth to mouth, clearly and not in dark speeches; and he beholds the form of the Lord. Why then were you not afraid to speak against My servant Moses?

Boca á boca hablaré con él, y á las claras, y no por figuras; y verá la apariencia de Jehová: ¿por qué pues no tuvisteis temor de hablar contra mi siervo Moisés?

9 A nd the anger of the Lord was kindled against them, and He departed.

Entonces el furor de Jehová se encendió en ellos; y fuése.

10 A nd when the cloud departed from over the Tent, behold, Miriam was leprous, as white as snow. And Aaron looked at Miriam, and, behold, she was leprous!

Y la nube se apartó del tabernáculo: y he aquí que María era leprosa como la nieve; y miró Aarón á María, y he aquí que estaba leprosa.

11 A nd Aaron said to Moses, Oh, my lord, I plead with you, lay not the sin upon us in which we have done foolishly and in which we have sinned.

Y dijo Aarón á Moisés: ­Ah! señor mío, no pongas ahora sobre nosotros pecado; porque locamente lo hemos hecho, y hemos pecado.

12 L et her not be as one dead, already half decomposed when he comes out of his mother’s womb.

No sea ella ahora como el que sale muerto del vientre de su madre, consumida la mitad de su carne.

13 A nd Moses cried to the Lord, saying, Heal her now, O God, I beseech You!

Entonces Moisés clamó á Jehová, diciendo: Ruégote, oh Dios, que la sanes ahora.

14 A nd the Lord said to Moses, If her father had but spit in her face, should she not be ashamed for seven days? Let her be shut up outside the camp for seven days, and after that let her be brought in again.

Respondió Jehová á Moisés: Pues si su padre hubiera escupido en su cara, ¿no se avergonzaría por siete días?: sea echada fuera del real por siete días, y después se reunirá.

15 S o Miriam was shut up without the camp for seven days, and the people did not journey on until Miriam was brought in again.

Así María fué echada del real siete días; y el pueblo no pasó adelante hasta que se le reunió María.

16 A fterward removed from Hazeroth and encamped in the Wilderness of Paran.

Y DESPUÉS movió el pueblo de Haseroth, y asentaron el campo en el desierto de Parán.