1 G ive ear, O Shepherd of Israel, You Who lead Joseph like a flock; You Who sit enthroned upon the cherubim, shine forth
Ó pastor de Israel, dá ouvidos; tu, que guias a José como a um rebanho, que estás entronizado sobre os querubins, resplandece.
2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh! Stir up Your might, and come to save us!
Perante Efraim, Benjamim e Manassés, desperta o teu poder, e vem salvar-nos.
3 R estore us again, O God; and cause Your face to shine, and we shall be saved!
Reabilita-nos, ó Deus; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
4 O Lord God of hosts, how long will You be angry with Your people’s prayers?
Ó Senhor Deus dos exércitos, até quando te indignarás contra a oração do teu povo?
5 Y ou have fed them with the bread of tears, and You have given them tears to drink in large measure.
Tu os alimentaste com pão de lágrimas, e lhes deste a beber lágrimas em abundância.
6 Y ou make us a strife and scorn to our neighbors, and our enemies laugh among themselves.
Tu nos fazes objeto de escárnio entre os nossos vizinhos; e os nossos inimigos zombam de nós entre si.
7 R estore us again, O God of hosts; and cause Your face to shine, and we shall be saved!
Reabilita-nos, ó Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.
8 Y ou brought a vine out of Egypt; You drove out the nations and planted it.
Trouxeste do Egito uma videira; lançaste fora as nações, e a plantaste.
9 Y ou prepared room before it, and it took deep root and it filled the land.
Preparaste-lhe lugar; e ela deitou profundas raízes, e encheu a terra.
10 T he mountains were covered with the shadow of it, and the boughs of it were like the great cedars.
Os montes cobriram-se com a sua sombra, e os cedros de Deus com os seus ramos.
11 s ent out its boughs to the Sea and its branches to the River.
Ela estendeu a sua ramagem até o mar, e os seus rebentos até o Rio.
12 W hy have You broken down its hedges and walls so that all who pass by pluck from its fruit?
Por que lhe derrubaste as cercas, de modo que a vindimam todos os que passam pelo caminho?
13 T he boar out of the wood wastes it and the wild beast of the field feeds on it.
O javali da selva a devasta, e as feras do campo alimentam-se dela.
14 T urn again, we beseech You, O God of hosts! Look down from heaven and see, visit, and have regard for this vine!
Ó Deus dos exércitos, volta-te, nós te rogamos; atende do céu, e vê, e visita esta videira,
15 t he stock which Your right hand planted, and the branch (the son) that You have reared and made strong for Yourself.
a videira que a tua destra plantou, e o sarmento que fortificaste para ti.
16 T hey have burned it with fire, it is cut down; may they perish at the rebuke of Your countenance.
Está queimada pelo fogo, está cortada; eles perecem pela repreensão do teu rosto.
17 L et Your hand be upon the man of Your right hand, upon the son of man whom You have made strong for Yourself.
Seja a tua mão sobre o varão da tua destra, sobre o filho do homem que fortificaste para ti.
18 T hen will we not depart from You; revive us (give us life) and we will call upon Your name.
E não nos afastaremos de ti; vivifica-nos, e nós invocaremos o teu nome.
19 R estore us, O Lord God of hosts; cause Your face to shine, and we shall be saved!
Reabilita-nos, Senhor Deus dos exércitos; faze resplandecer o teu rosto, para que sejamos salvos.