1 T he king’s heart is in the hand of the Lord, as are the watercourses; He turns it whichever way He wills.
Como corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
2 E very way of a man is right in his own eyes, but the Lord weighs and tries the hearts.
Todo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
3 T o do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
Fazer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
4 H aughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp to them, are sin.
Olhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
5 T he thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient and hasty hastens only to want.
Os planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
6 S ecuring treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro; those who seek them seek death.
Ajuntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
7 T he violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
8 T he way of the guilty is exceedingly crooked, but as for the pure, his work is right and his conduct is straight.
O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
9 I t is better to dwell in a corner of the housetop than in a house shared with a nagging, quarrelsome, and faultfinding woman.
Melhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
10 T he soul or life of the wicked craves and seeks evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
11 W hen the scoffer is punished, the fool gets a lesson in being wise; but men of Wisdom and good sense learn by being instructed.
Quando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
12 T he righteous man considers well the house of the wicked—how the wicked are cast down to ruin.
O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
13 W hoever stops his ears at the cry of the poor will cry out himself and not be heard.
Quem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
14 A gift in secret pacifies and turns away anger, and a bribe in the lap, strong wrath.
O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva
15 W hen justice is done, it is a joy to the righteous (the upright, in right standing with God), but to the evildoers it is dismay, calamity, and ruin.
A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
16 A man who wanders out of the way of understanding shall abide in the congregation of the spirits (of the dead).
O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
17 H e who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
Quem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
18 T he wicked become a ransom for the righteous, and the treacherous for the upright.
Resgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
19 I t is better to dwell in a desert land than with a contentious woman and with vexation.
Melhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
20 T here are precious treasures and oil in the dwelling of the wise, but a self-confident and foolish man swallows it up and wastes it.
Há tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
21 H e who earnestly seeks after and craves righteousness, mercy, and loving-kindness will find life in addition to righteousness (uprightness and right standing with God) and honor.
Aquele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
22 A wise man scales the city walls of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.
O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
23 H e who guards his mouth and his tongue keeps himself from troubles.
O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
24 T he proud and haughty man—Scoffer is his name—deals and acts with overbearing pride.
Quanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
25 T he desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.
O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
26 H e covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
Todo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
27 T he sacrifice of the wicked is exceedingly disgusting and abhorrent —how much more when he brings it with evil intention?
O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
28 A false witness will perish, but the word of a man who hears attentively will endure and go unchallenged.
A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
29 A wicked man puts on the bold, unfeeling face, but as for the upright, he considers, directs, and establishes his way.
O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
30 T here is no wisdom or understanding or counsel against the Lord.
Não há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
31 T he horse is prepared for the day of battle, but deliverance and victory are of the Lord.
O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.