1 C omo corrente de águas é o coração do rei na mão do Senhor; ele o inclina para onde quer.
The king’s heart is in the hand of the Lord, as are the watercourses; He turns it whichever way He wills.
2 T odo caminho do homem é reto aos seus olhos; mas o Senhor pesa os corações.
Every way of a man is right in his own eyes, but the Lord weighs and tries the hearts.
3 F azer justiça e julgar com retidão é mais aceitável ao Senhor do que oferecer-lhe sacrifício.
To do righteousness and justice is more acceptable to the Lord than sacrifice.
4 O lhar altivo e coração orgulhoso, tal lâmpada dos ímpios é pecado.
Haughtiness of eyes and a proud heart, even the tillage of the wicked or the lamp to them, are sin.
5 O s planos do diligente conduzem ã abundância; mas todo precipitado apressa-se para a penúria.
The thoughts of the diligent tend only to plenteousness, but everyone who is impatient and hasty hastens only to want.
6 A juntar tesouros com língua falsa é uma vaidade fugitiva; aqueles que os buscam, buscam a morte.
Securing treasures by a lying tongue is a vapor driven to and fro; those who seek them seek death.
7 A violência dos ímpios arrebatá-los-á, porquanto recusam praticar a justiça.
The violence of the wicked shall sweep them away, because they refuse to do justice.
8 O caminho do homem perverso é tortuoso; mas o proceder do puro é reto.
The way of the guilty is exceedingly crooked, but as for the pure, his work is right and his conduct is straight.
9 M elhor é morar num canto do eirado, do que com a mulher rixosa numa casa ampla.
It is better to dwell in a corner of the housetop than in a house shared with a nagging, quarrelsome, and faultfinding woman.
10 A alma do ímpio deseja o mal; o seu próximo não agrada aos seus olhos.
The soul or life of the wicked craves and seeks evil; his neighbor finds no favor in his eyes.
11 Q uando o escarnecedor é castigado, o simples torna-se sábio; e, quando o sábio é instruído, recebe o conhecimento.
When the scoffer is punished, the fool gets a lesson in being wise; but men of Wisdom and good sense learn by being instructed.
12 O justo observa a casa do ímpio; precipitam-se os ímpios na ruína.
The righteous man considers well the house of the wicked—how the wicked are cast down to ruin.
13 Q uem tapa o seu ouvido ao clamor do pobre, também clamará e não será ouvido.
Whoever stops his ears at the cry of the poor will cry out himself and not be heard.
14 O presente que se dá em segredo aplaca a ira; e a dádiva
A gift in secret pacifies and turns away anger, and a bribe in the lap, strong wrath.
15 A execução da justiça é motivo de alegria para o justo; mas é espanto para os que praticam a iniqüidade.
When justice is done, it is a joy to the righteous (the upright, in right standing with God), but to the evildoers it is dismay, calamity, and ruin.
16 O homem que anda desviado do caminho do entendimento repousará na congregação dos mortos.
A man who wanders out of the way of understanding shall abide in the congregation of the spirits (of the dead).
17 Q uem ama os prazeres empobrecerá; quem ama o vinho e o azeite nunca enriquecera.
He who loves pleasure will be a poor man; he who loves wine and oil will not be rich.
18 R esgate para o justo é o ímpio; e em lugar do reto ficará o prevaricador.
The wicked become a ransom for the righteous, and the treacherous for the upright.
19 M elhor é morar numa terra deserta do que com a mulher rixosa e iracunda.
It is better to dwell in a desert land than with a contentious woman and with vexation.
20 H á tesouro precioso e azeite na casa do sábio; mas o homem insensato os devora.
There are precious treasures and oil in the dwelling of the wise, but a self-confident and foolish man swallows it up and wastes it.
21 A quele que segue a justiça e a bondade achará a vida, a justiça e a honra.
He who earnestly seeks after and craves righteousness, mercy, and loving-kindness will find life in addition to righteousness (uprightness and right standing with God) and honor.
22 O sábio escala a cidade dos valentes, e derriba a fortaleza em que ela confia.
A wise man scales the city walls of the mighty and brings down the stronghold in which they trust.
23 O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma.
He who guards his mouth and his tongue keeps himself from troubles.
24 Q uanto ao soberbo e presumido, zombador é seu nome; ele procede com insolente orgulho.
The proud and haughty man—Scoffer is his name—deals and acts with overbearing pride.
25 O desejo do preguiçoso o mata; porque as suas mãos recusam-se a trabalhar.
The desire of the slothful kills him, for his hands refuse to labor.
26 T odo o dia o ímpio cobiça; mas o justo dá, e não retém.
He covets greedily all the day long, but the righteous gives and does not withhold.
27 O sacrifício dos ímpios é abominaçao; quanto mais oferecendo-o com intenção maligna!
The sacrifice of the wicked is exceedingly disgusting and abhorrent —how much more when he brings it with evil intention?
28 A testemunha mentirosa perecerá; mas o homem que ouve falará sem ser contestado.
A false witness will perish, but the word of a man who hears attentively will endure and go unchallenged.
29 O homem ímpio endurece o seu rosto; mas o reto considera os seus caminhos.
A wicked man puts on the bold, unfeeling face, but as for the upright, he considers, directs, and establishes his way.
30 N ão há sabedoria, nem entendimento, nem conselho contra o Senhor.
There is no wisdom or understanding or counsel against the Lord.
31 O cavalo prepara-se para o dia da batalha; mas do Senhor vem a vitória.
The horse is prepared for the day of battle, but deliverance and victory are of the Lord.