1 P rovérbios de Salomão. Um filho sábio alegra a seu pai; mas um filho insensato é a tristeza de sua mae.
The proverbs of Solomon: A wise son makes a glad father, but a foolish and self-confident son is the grief of his mother.
2 O s tesouros da impiedade de nada aproveitam; mas a justiça livra da morte.
Treasures of wickedness profit nothing, but righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation) delivers from death.
3 O Senhor não deixa o justo passar fome; mas o desejo dos ímpios ele rechaça.
The Lord will not allow the righteous to famish, but He thwarts the desire of the wicked.
4 O que trabalha com mão remissa empobrece; mas a mão do diligente enriquece.
He becomes poor who works with a slack and idle hand, but the hand of the diligent makes rich.
5 O que ajunta no verão é filho prudente; mas o que dorme na sega é filho que envergonha.
He who gathers in summer is a wise son, but he who sleeps in harvest is a son who causes shame.
6 B ênçãos caem sobre a cabeça do justo; porém a boca dos ímpios esconde a violência.
Blessings are upon the head of the righteous (the upright, in right standing with God) but the mouth of the wicked conceals violence.
7 A memória do justo é abençoada; mas o nome dos ímpios apodrecerá.
The memory of the righteous is a blessing, but the name of the wicked shall rot.
8 O sábio de coração aceita os mandamentos; mas o insensato palra dor cairá.
The wise in heart will accept and obey commandments, but the foolish of lips will fall headlong.
9 Q uem anda em integridade anda seguro; mas o que perverte os seus caminhos será conhecido.
He who walks uprightly walks securely, but he who takes a crooked way shall be found out and punished.
10 O que acena com os olhos dá dores; e o insensato palrador cairá.
He who winks with the eye causes sorrow; the foolish of lips will fall headlong but he who boldly reproves makes peace.
11 A boca do justo é manancial de vida, porém a boca dos ímpios esconde a violência.
The mouth of the righteous man is a well of life, but the mouth of the wicked conceals violence.
12 O ódio excita contendas; mas o amor cobre todas as transgressões.
Hatred stirs up contentions, but love covers all transgressions.
13 N os lábios do entendido se acha a sabedoria; mas a vara é para as costas do que é falto de entendimento.
On the lips of him who has discernment skillful and godly Wisdom is found, but discipline and the rod are for the back of him who is without sense and understanding.
14 O s sábios entesouram o conhecimento; porém a boca do insensato é uma destruição iminente.
Wise men store up knowledge, but the mouth of the foolish is a present destruction.
15 O s bens do rico são a sua cidade forte; a ruína dos pobres é a sua pobreza.
The rich man’s wealth is his strong city; the poverty of the poor is their ruin.
16 O trabalho do justo conduz ã vida; a renda do ímpio, para o pecado.
The earnings of the righteous (the upright, in right standing with God) lead to life, but the profit of the wicked leads to further sin.
17 O que atende ã instrução está na vereda da vida; mas o que rejeita a repreensão anda errado.
He who heeds instruction and correction is in the way of life is a way of life for others. And he who neglects or refuses reproof goes astray causes to err and is a path toward ruin for others.
18 O que encobre o ódio tem lábios falsos; e o que espalha a calúnia é um insensato.
He who hides hatred is of lying lips, and he who utters slander is a fool.
19 N a multidão de palavras não falta transgressão; mas o que refreia os seus lábios é prudente.
In a multitude of words transgression is not lacking, but he who restrains his lips is prudent.
20 A língua do justo é prata escolhida; o coração dos ímpios é de pouco valor.
The tongues of those who are upright and in right standing with God are as choice silver; the minds of those who are wicked and out of harmony with God are of little value.
21 O s lábios do justo apascentam a muitos; mas os insensatos, por falta de entendimento, morrem.
The lips of the righteous feed and guide many, but fools die for want of understanding and heart.
22 A bênção do Senhor é que enriquece; e ele não a faz seguir de dor alguma.
The blessing of the Lord—it makes rich, and He adds no sorrow with it.
23 E um divertimento para o insensato o praticar a iniqüidade; mas a conduta sábia é o prazer do homem entendido.
It is as sport to a fool to do wickedness, but to have skillful and godly Wisdom is pleasure and relaxation to a man of understanding.
24 O que o ímpio teme, isso virá sobre ele; mas aos justos se lhes concederá o seu desejo.
The thing a wicked man fears shall come upon him, but the desire of the righteous shall be granted.
25 C omo passa a tempestade, assim desaparece o impio; mas o justo tem fundamentos eternos.
When the whirlwind passes, the wicked are no more, but the righteous have an everlasting foundation.
26 C omo vinagre para os dentes, como fumaça para os olhos, assim é o preguiçoso para aqueles que o mandam.
As vinegar to the teeth and as smoke to the eyes, so is the sluggard to those who employ and send him.
27 O temor do Senhor aumenta os dias; mas os anos os impios serão abreviados.
The reverent and worshipful fear of the Lord prolongs one’s days, but the years of the wicked shall be made short.
28 A esperança dos justos é alegria; mas a expectação dos ímpios perecerá.
The hope of the righteous (the upright, in right standing with God) is gladness, but the expectation of the wicked (those who are out of harmony with God) comes to nothing.
29 O caminho do Senhor é fortaleza para os retos; mas é destruição para os que praticam a iniqüidade.
The way of the Lord is strength and a stronghold to the upright, but it is destruction to the workers of iniquity.
30 O justo nunca será abalado; mas os ímpios não habitarão a terra.
The righteous shall never be removed, but the wicked shall not inhabit the earth.
31 A boca do justo produz sabedoria; porém a língua perversa será desarraigada.
The mouths of the righteous (those harmonious with God) bring forth skillful and godly Wisdom, but the perverse tongue shall be cut down.
32 O s lábios do justo sabem o que agrada; porém a boca dos ímpios fala perversidades.
The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked knows what is obstinately willful and contrary.