1 E orou Jonas ao Senhor, seu Deus, lá das entranhas do peixe;
Then Jonah prayed to the Lord his God from the fish’s belly,
2 e disse: Na minha angústia clamei ao senhor, e ele me respondeu; do ventre do Seol gritei, e tu ouviste a minha voz.
And said, I cried out of my distress to the Lord, and He heard me; out of the belly of Sheol cried I, and You heard my voice.
3 P ois me lançaste no profundo, no coração dos mares, e a corrente das águas me cercou; todas as tuas ondas e as tuas vagas passaram por cima de mim.
For You cast me into the deep, into the heart of the seas, and the floods surrounded me; all Your waves and Your billows passed over me.
4 E eu disse: Lançado estou de diante dos teus olhos; como tornarei a olhar para o teu santo templo?
Then I said, I have been cast out of Your presence and Your sight; yet I will look again toward Your holy temple.
5 A s águas me cercaram até a alma, o abismo me rodeou, e as algas se enrolaram na minha cabeça.
The waters compassed me about, even to life; the abyss surrounded me, the seaweed was wrapped about my head.
6 E u desci até os fundamentos dos montes; a terra encerrou-me para sempre com os seus ferrolhos; mas tu, Senhor meu Deus, fizeste subir da cova a minha vida.
I went down to the bottoms and the very roots of the mountains; the earth with its bars closed behind me forever. Yet You have brought up my life from the pit and corruption, O Lord my God.
7 Q uando dentro de mim desfalecia a minha alma, eu me lembrei do Senhor; e entrou a ti a minha oração, no teu santo templo.
When my soul fainted upon me, I earnestly and seriously remembered the Lord; and my prayer came to You, into Your holy temple.
8 O s que se apegam aos vãos ídolos afastam de si a misericórdia.
Those who pay regard to false, useless, and worthless idols forsake their own mercy and loving-kindness.
9 M as eu te oferecerei sacrifício com a voz de ação de graças; o que votei pagarei. Ao Senhor pertence a salvação.
But as for me, I will sacrifice to You with the voice of thanksgiving; I will pay that which I have vowed. Salvation and deliverance belong to the Lord!
10 F alou, pois, o Senhor ao peixe, e o peixe vomitou a Jonas na terra.
And the Lord spoke to the fish, and it vomited out Jonah upon the dry land.