1 O que ama a correção ama o conhecimento; mas o que aborrece a repreensão é insensato.
Whoever loves instruction and correction loves knowledge, but he who hates reproof is like a brute beast, stupid and indiscriminating.
2 O homem de bem alcançará o favor do Senhor; mas ao homem de perversos desígnios ele condenará.
A good man obtains favor from the Lord, but a man of wicked devices He condemns.
3 O homem não se estabelece pela impiedade; a raiz dos justos, porém, nunca será, removida.
A man shall not be established by wickedness, but the root of the righteous shall never be moved.
4 A mulher virtuosa é a coroa do seu marido; porém a que procede vergonhosamente é como apodrecimento nos seus ossos.
A virtuous and worthy wife is a crowning joy to her husband, but she who makes him ashamed is as rottenness in his bones.
5 O s pensamentos do justo são retos; mas os conselhos do ímpio são falsos.
The thoughts and purposes of the righteous are honest and reliable, but the counsels and designs of the wicked are treacherous.
6 A s palavras dos ímpios são emboscadas para derramarem sangue; a boca dos retos, porém, os livrará.
The words of the wicked lie in wait for blood, but the mouth of the upright shall deliver them and the innocent ones.
7 T ranstornados serão os ímpios, e não serão mais; porém a casa dos justos permanecerá.
The wicked are overthrown and are not, but the house of the righteous shall stand.
8 S egundo o seu entendimento é louvado o homem; mas o perverso decoração é desprezado.
A man shall be commended according to his Wisdom, but he who is of a perverse heart shall be despised.
9 M elhor é o que é estimado em pouco e tem servo, do que quem se honra a si mesmo e tem falta de pão.
Better is he who is lightly esteemed but works for his own support than he who assumes honor for himself and lacks bread.
10 O justo olha pela vida dos seus animais; porém as entranhas dos ímpios são crueis.
A righteous man regards the life of his beast, but even the tender mercies of the wicked are cruel.
11 O que lavra a sua terra se fartará de pão; mas o que segue os ociosos é falto de entendimento.
He who tills his land shall be satisfied with bread, but he who follows worthless pursuits is lacking in sense and is without understanding.
12 D eseja o ímpio o despojo dos maus; porém a raiz dos justos produz o seu próprio fruto.
The wicked desire the booty of evil men, but the root of the righteous yields.
13 P ela transgressão dos lábios se enlaça o mau; mas o justo escapa da angústia.
The wicked is snared by the transgression of his lips, but the righteous shall come out of trouble.
14 D o fruto das suas palavras o homem se farta de bem; e das obras das suas mãos se lhe retribui.
From the fruit of his words a man shall be satisfied with good, and the work of a man’s hands shall come back to him.
15 O caminho do insensato é reto aos seus olhos; mas o que dá ouvidos ao conselho é sábio.
The way of a fool is right in his own eyes, but he who listens to counsel is wise.
16 A ira do insensato logo se revela; mas o prudente encobre a afronta.
A fool’s wrath is quickly and openly known, but a prudent man ignores an insult.
17 Q uem fala a verdade manifesta a justiça; porém a testemunha falsa produz a fraude.
He who breathes out truth shows forth righteousness (uprightness and right standing with God), but a false witness utters deceit.
18 H á palrador cujas palavras ferem como espada; porém a língua dos sábios traz saúde.
There are those who speak rashly, like the piercing of a sword, but the tongue of the wise brings healing.
19 O lábio veraz permanece para sempre; mas a língua mentirosa dura só um momento.
Truthful lips shall be established forever, but a lying tongue is but for a moment.
20 E ngano há no coração dos que maquinam o mal; mas há gozo para os que aconselham a paz.
Deceit is in the hearts of those who devise evil, but for the counselors of peace there is joy.
21 N enhuma desgraça sobrevém ao justo; mas os ímpios ficam cheios de males.
No evil, misfortune, or calamity shall come upon the righteous, but the wicked shall be filled with evil, misfortune, and calamity.
22 O s lábios mentirosos são abomináveis ao Senhor; mas os que praticam a verdade são o seu deleite.
Lying lips are extremely disgusting and hateful to the Lord, but they who deal faithfully are His delight.
23 O homem prudente encobre o conhecimento; mas o coração dos tolos proclama a estultícia.
A prudent man is reluctant to display his knowledge, but the heart of fools proclaims their folly.
24 A mão dos diligentes dominará; mas o indolente será tributário servil.
The hand of the diligent will rule, but the slothful will be put to forced labor.
25 A ansiedade no coração do homem o abate; mas uma boa palavra o alegra.
Anxiety in a man’s heart weighs it down, but an encouraging word makes it glad.
26 O justo é um guia para o seu próximo; mas o caminho dos ímpios os faz errar.
The righteous man is a guide to his neighbor, but the way of the wicked causes others to go astray.
27 O preguiçoso não apanha a sua caça; mas o bem precioso do homem é para o diligente.
The slothful man does not catch his game or roast it once he kills it, but the diligent man gets precious possessions.
28 N a vereda da justiça está a vida; e no seu caminho não há morte.
Life is in the way of righteousness (moral and spiritual rectitude in every area and relation), and in its pathway there is no death but immortality (perpetual, eternal life).