1 H irão, rei de Tiro, mandou mensageiros a Davi, e madeira de cedro, pedreiros e carpinteiros para lhe edificarem uma casa.
And Hiram king of Tyre sent messengers to David, and cedar timbers, with masons and carpenters, to build him a house.
2 E ntão percebeu Davi que o Senhor o tinha confirmado rei sobre Israel; porque o seu reino tinha sido muito exaltado por amor do seu povo Israel.
And David perceived that the Lord had established and confirmed him as king over Israel, for his kingdom was exalted highly for His people Israel’s sake.
3 D avi tomou em Jerusalém ainda outras mulheres, e teve ainda filhos e filhas.
And David took more wives to Jerusalem, and became the father of more sons and daughters.
4 E stes, pois, são os nomes dos filhos que lhe nasceram em Jerusalém: Samua, Sobabe, Natã, Salomão,
Now these are the names of the children whom he had in Jerusalem: Shammua, Shobab, Nathan, Solomon,
5 I bar, Elisua, Elpelete,
Ibhar, Elishua, Elpelet,
6 N ogá, Nefegue, Jafia,
Nogah, Nepheg, Japhia,
7 E lisama, Beeliada e Elifelete.
Elishama, Beeliada, and Eliphelet.
8 Q uando os filisteus ouviram que Davi havia sido ungido rei sobre todo o Israel, subiram todos em busca dele; o que ouvindo Davi, logo saiu contra eles.
And when the Philistines heard that David was anointed king over all Israel, all went up to seek David. And heard of it and went out before them.
9 O ra, os filisteus tinham vindo e feito uma arremetida pelo vale de Refaim.
Now the Philistines had come and made a raid in the Valley of Rephaim.
10 E ntão Davi consultou a Deus, dizendo: Subirei contra os filisteus, e nas minhas mãos os entregarás?: E o Senhor lhe disse: Sobe, porque os entregarei nas tuas mãos.
David asked God, Shall I go up against the Philistines? And will You deliver them into my hand? And the Lord said, Go up, and I will deliver them into your hand.
11 E subiram os filisteus a Baal-Perazim, onde Davi os derrotou; e disse Davi: por minha mão Deus fez uma brecha nos meus inimigos, como uma brecha feita pelas águas. Pelo que chamaram aquele lugar Baal-Perazim:
So came up to Baal-perazim, and David smote there. Then David said, God has broken my enemies by my hand, like the bursting forth of waters. Therefore they called the name of that place Baal-perazim.
12 E deixaram ali os seus deuses, que, por ordem de Davi, foram queimados a fogo.
left their gods there; David commanded and they were burned.
13 M as os filisteus tornaram a fazer uma arremetida pelo vale.
And the Philistines again made a raid in the valley.
14 T ornou Davi a consultar a Deus, que lhe respondeu: Não subirás atrás deles; mas rodeia-os por detrás e vem sobre eles por defronte dos balsameiros;
And David inquired again of God, and God said to him, Do not go up after them; turn away from them and come upon them over opposite the mulberry trees.
15 e será que, ouvindo tu um ruído de marcha pelas copas dos balsameiros, sairás ã peleja; porque Deus terá saído diante de ti para ferir o exército dos filisteus.
And when you hear a sound of marching in the tops of the mulberry or balsam trees, then go out to battle, for God has gone out before you to smite the Philistine host.
16 E fez Davi como Deus lhe ordenara; e desbarataram o exército dos filisteus desde Gibeão até Gezer:
So David did as God commanded him, and they smote the army of the Philistines from Gibeon even to Gezer.
17 A ssim a fama de Davi se espalhou por todas aquelas terras, e o Senhor pôs o temor dele sobre todas aquelas gentes.
And the fame of David went out into all lands, and the Lord brought the fear of him upon all nations.