Levítico 4 ~ Leviticus 4

picture

1 D isse mais o Senhor a Moisés:

And the Lord said to Moses,

2 F ala aos filhos de Israel, dizendo: Se alguém pecar por ignorância no tocante a qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, fazendo qualquer delas;

Say to the Israelites, If anyone shall sin through error or unwittingly in any of the things which the Lord has commanded not to be done, and shall do any one of them—

3 s e for o sacerdote ungido que pecar, assim tornando o povo culpado, oferecerá ao Senhor, pelo pecado que cometeu, um novilho sem defeito como oferta pelo pecado.

If it is the anointed priest who sins, thus bringing guilt on the people, then let him offer for his sin which he has committed a young bull without blemish to the Lord as a sin offering.

4 T rará o novilho ã porta da tenda da revelação, perante o Senhor; porá a mão sobre a cabeça do novilho e o imolará perante o Senhor.

He shall bring the bull to the door of the Tent of Meeting before the Lord, and shall lay his hands on the bull’s head and kill before the Lord.

5 E ntão o sacerdote ungido tomará do sangue do novilho, e o trará ã tenda da revelação;

And the anointed priest shall take some of the bull’s blood and bring it into the Tent of Meeting;

6 e , molhando o dedo no sangue, espargirá do sangue sete vezes perante o Senhor, diante do véu do santuário.

And the priest shall dip his finger in the blood and sprinkle some of seven times before the Lord before the veil of the sanctuary.

7 T ambém o sacerdote porá daquele sangue perante o Senhor, sobre as pontas do altar do incenso aromático, que está na tenda da revelação; e todo o resto do sangue do novilho derramará ã base do altar do holocausto, que está ã porta da tenda da revelação.

And the priest shall put some of the blood on the horns of the altar of sweet incense before the Lord which is in the Tent of Meeting; and all the rest of the blood of the bull shall he pour out at the base of the altar of the burnt offering at the door of the Tent of Meeting.

8 E tirará toda a gordura do novilho da oferta pelo pecado; a gordura que cobre a fressura, sim, toda a gordura que está sobre ela,

And all the fat of the bull for the sin offering he shall take off of it—the fat that covers and is on the entrails,

9 o s dois rins e a gordura que está sobre eles, e a que está junto aos lombos, e o redenho que está sobre o fígado, juntamente com os rins, tirá-los-á,

And the two kidneys and the fat that is on them at the loins, and the appendage of the liver, which he shall take away with the kidneys—

10 a ssim como se tira do boi do sacrifício pacífico; e o sacerdote os queimará sobre o altar do holocausto.

Just as these are taken off of the bull of the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn them on the altar of burnt offering.

11 M as o couro do novilho, e toda a sua carne, com a cabeça, as pernas, a fressura e o excremento,

But the hide of the bull and all its flesh, its head, its legs, its entrails, and its dung,

12 e nfim, o novilho todo, levá-lo-á para fora do arraial a um lugar limpo, em que se lança a cinza, e o queimará sobre a lenha; onde se lança a cinza, aí se queimará.

Even the whole bull shall he carry forth without the camp to a clean place, where the ashes are poured out, and burn it on a fire of wood, there where the ashes are poured out.

13 S e toda a congregação de Israel errar, sendo isso oculto aos olhos da assembléia, e eles tiverem feito qualquer de todas as coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, assim tornando-se culpados;

If the whole congregation of Israel sins unintentionally, and it be hidden from the eyes of the assembly, and they have done what the Lord has commanded not to be done and are guilty,

14 q uando o pecado que cometeram for conhecido, a assembléia oferecerá um novilho como oferta pelo pecado, e o trará diante da tenda da revelação.

When the sin which they have committed becomes known, then the congregation shall offer a young bull for a sin offering and bring it before the Tent of Meeting.

15 O s anciãos da congregação porão as mãos sobre a cabeça do novilho perante o Senhor; e imolar-se-á o novilho perante o Senhor.

The elders of the congregation shall lay their hands upon the head of the bull before the Lord, and the bull shall be killed before the Lord.

16 E ntão o sacerdote ungido trará do sangue do novilho ã tenda da revelação;

The anointed priest shall bring some of the bull’s blood to the Tent of Meeting,

17 e o sacerdote molhará o dedo no sangue, e o espargirá sete vezes perante o Senhor, diante do véu.

And shall dip his finger in the blood, and sprinkle it seven times before the Lord, before the veil.

18 E do sangue porá sobre as pontas do altar, que está perante o Senhor, na tenda da revelação; e todo o resto do sangue derramará ã base do altar do holocausto, que está diante da tenda da revelação.

He shall put some of the blood on the horns of the altar which is before the Lord in the Tent of Meeting, and he shall pour out all the blood at the base of the altar of burnt offering near the door of the Tent of Meeting.

19 E tirará dele toda a sua gordura, e queimá-la-á sobre o altar.

And he shall take all its fat from the bull and burn it on the altar.

20 A ssim fará com o novilho; como fez ao novilho da oferta pelo pecado, assim fará a este; e o sacerdote fará expiação por eles, e eles serão perdoados.

Thus shall he do with the bull; as he did with the bull for a sin offering, so shall he do with this; and the priest shall make atonement for, and they shall be forgiven.

21 D epois levará o novilho para fora do arraial, e o queimará como queimou o primeiro novilho; é oferta pelo pecado da assembléia.

And he shall carry forth the bull outside the camp and burn it as he burned the first bull; it is the sin offering for the congregation.

22 Q uando um príncipe pecar, fazendo por ignorância qualquer das coisas que o Senhor seu Deus ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;

When a ruler or leader sins and unwittingly does any one of the things the Lord his God has forbidden, and is guilty,

23 s e o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta um bode, sem defeito;

If his sin which he has committed be known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish.

24 p orá a mão sobre a cabeça do bode e o imolará no lugar em que se imola o holocausto, perante o Senhor; é oferta pelo pecado.

He shall lay his hand on the head of the goat and kill it in the place where they kill the burnt offering before the Lord; it is a sin offering.

25 D epois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado e pô-lo-á sobre as pontas do altar do holocausto; então o resto do sangue derramará ã base do altar do holocausto.

The priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and pour the rest of its blood at the base of the altar of burnt offering.

26 T ambém queimará sobre o altar toda a sua gordura como a gordura do sacrifício da oferta pacífica; assim o sacerdote fará por ele expiação do seu pecado, e ele será perdoado.

And he shall burn all its fat upon the altar like the fat of the sacrifice of peace offerings; so the priest shall make atonement for him for his sin, and it shall be forgiven him.

27 E se alguém dentre a plebe pecar por ignorância, fazendo qualquer das coisas que o Senhor ordenou que não se fizessem, e assim se tornar culpado;

If any one of the common people sins unwittingly in doing anything the Lord has commanded not to be done, and is guilty,

28 s e o pecado que cometeu lhe for notificado, então trará por sua oferta uma cabra, sem defeito, pelo pecado cometido;

When the sin which he has committed is made known to him, he shall bring for his offering a goat, a female without blemish, for his sin which he has committed.

29 p orá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará no lugar do holocausto.

The offender shall lay his hand on the head of the sin offering and kill at the place of the burnt offering.

30 D epois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; e todo o resto do sangue derramará ã base do altar.

And the priest shall take some of its blood with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and shall pour out the rest of its blood at the base of the altar.

31 T irará toda a gordura, como se tira a gordura do sacrifício pacífico, e a queimará sobre o altar, por cheiro suave ao Senhor; e o sacerdote fará expiação por ele, e ele será perdoado.

And all the fat of it he shall take away, as the fat is taken away from off the sacrifice of peace offerings; and the priest shall burn it on the altar for a sweet and satisfying fragrance to the Lord; and the priest shall make atonement for, and he shall be forgiven.

32 O u, se pela sua oferta trouxer uma cordeira como oferta pelo pecado, sem defeito a trará;

If he brings a lamb as his sin offering, he shall bring a female without blemish.

33 p orá a mão sobre a cabeça da oferta pelo pecado, e a imolará por oferta pelo pecado, no lugar em que se imola o holocausto.

He shall lay his hand upon the head of the sin offering and kill it in the place where they kill the burnt offering.

34 D epois o sacerdote, com o dedo, tomará do sangue da oferta pelo pecado, e o porá sobre as pontas do altar do holocausto; então todo o resto do sangue da oferta derramará ã base do altar.

And the priest shall take some of the blood of the sin offering with his finger and put it on the horns of the altar of burnt offering and all the rest of the blood of the lamb he shall pour out at the base of the altar.

35 T irará toda a gordura, como se tira a gordura do cordeiro do sacrifício pacífico e a queimará sobre o altar, em cima das ofertas queimadas do Senhor; assim o sacerdote fará por ele expiação do pecado que cometeu, e ele será perdoado.

And he shall take away all the fat of it, just as the fat of the lamb is removed from the sacrifice of the peace offerings; and the priest shall burn it on the altar upon the offerings made by fire to the Lord; and the priest shall make atonement for the sin which the man has committed, and he shall be forgiven.