Jó 34 ~ Job 34

picture

1 P rosseguiu Eliú, dizendo:

Elihu answered (continued his discourse) and said,

2 O uvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.

Hear my words, you wise men, and give ear to me, you who have knowledge.

3 P ois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.

For the ear tries words as the palate tastes food.

4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.

Let us choose for ourselves that which is right; let us know among ourselves what is good.

5 P ois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.

For Job has said, I am righteous, but God has taken away my right;

6 A pesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.

Would I lie against my right? Yet, notwithstanding my right, I am counted a liar. My wound is incurable, though I am without transgression.

7 Q ue homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,

What man is like Job, who drinks up scoffing and scorning like water,

8 q ue anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?

Who goes in company with the workers of iniquity and walks with wicked men?

9 P orque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.

For he has said, It profits a man nothing that he should delight himself with God and consent to Him.

10 P elo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!

Therefore hear me, you men of understanding. Far be it from God that He should do wickedness, and from the Almighty that He should commit iniquity.

11 P ois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.

For according to the deeds of a man God will proportion his pay, and He will cause every man to find according to his ways.

12 N a verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.

Truly God will not do wickedly, neither will the Almighty pervert justice.

13 Q uem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?

Who put in charge over the earth? Or who laid on Him the whole world?

14 S e ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,

If should set His heart upon him and withdraw His spirit and His breath to Himself,

15 t oda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.

All flesh would perish together, and man would turn again to dust.

16 S e, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos

If now you have understanding, hear this; listen to my words.

17 A caso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?

Is it possible that an enemy of right should govern? And will you condemn Him Who is just and mighty?

18 a quele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?

Who says to a king, You are worthless and vile, or to princes and nobles, You are ungodly and evil?

19 q ue não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?

is not partial to princes, nor does He regard the rich more than the poor, for they all are the work of His hands.

20 E les num momento morrem; e ã meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.

In a moment they die; even at midnight the people are shaken and pass away, and the mighty are taken away by no hand.

21 P orque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.

For eyes are upon the ways of a man, and He sees all his steps.

22 N ão há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.

There is no darkness nor thick gloom where the evildoers may hide themselves.

23 P orque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.

sets before man no appointed time, that he should appear before in judgment.

24 E le quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.

He breaks in pieces mighty men without inquiry and in ways past finding out and sets others in their stead.

25 P ois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.

Therefore He takes knowledge of their works, and He overturns them in the night, so that they are crushed and destroyed.

26 E le os fere como ímpios, ã vista dos circunstantes;

God strikes them down as wicked men in the open sight of beholders,

27 p orquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,

Because they turned aside from Him and would not consider or show regard for any of His ways,

28 d e sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.

So that they caused the cry of the poor to come to Him, and He heard the cry of the afflicted.

29 S e ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?

When He gives quietness (peace and security from oppression), who then can condemn? When He hides His face, who then can behold Him, whether it be a nation or a man by himself?—

30 p ara que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.

That the godless man may not reign, that there be no one to ensnare the people.

31 P ois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;

For has anyone said to God, I have borne my chastisement; I will not offend any more;

32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?

Teach me what I do not see; if I have done iniquity, I will do it no more?

33 S erá a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.

Should recompense be as you will it, when you refuse to accept it? For you must do the choosing, and not I; therefore say what is your truthful conclusion.

34 O s homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:

Men of understanding will tell me, indeed, every wise man who hears me,

35 J ó fala sem conhecimento, e

That Job speaks without knowledge, and his words are without wisdom and insight.

36 O xalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.

he be tried to the end because of his answering like wicked men!

37 P orque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.

For he adds rebellion to his unacknowledged sin; he claps his hands among us, and he multiplies his words of accusation against God.