1 P rosseguiu Eliú, dizendo:
Then Elihu continued and said,
2 O uvi, vós, sábios, as minhas palavras; e vós, entendidos, inclinai os ouvidos para mim.
“Hear my words, you wise men, And listen to me, you who know.
3 P ois o ouvido prova as palavras, como o paladar experimenta a comida.
“For the ear tests words As the palate tastes food.
4 O que é direito escolhamos para nós; e conheçamos entre nós o que é bom.
“Let us choose for ourselves what is right; Let us know among ourselves what is good.
5 P ois Jó disse: Sou justo, e Deus tirou-me o direito.
“For Job has said, ‘ I am righteous, But God has taken away my right;
6 A pesar do meu direito, sou considerado mentiroso; a minha ferida é incurável, embora eu esteja sem transgressão.
Should I lie concerning my right? My wound is incurable, though I am without transgression.’
7 Q ue homem há como Jó, que bebe o escárnio como água,
“What man is like Job, Who drinks up derision like water,
8 q ue anda na companhia dos malfeitores, e caminha com homens ímpios?
Who goes in company with the workers of iniquity, And walks with wicked men?
9 P orque disse: De nada aproveita ao homem o comprazer-se em Deus.
“For he has said, ‘ It profits a man nothing When he is pleased with God.’
10 P elo que ouvi-me, vós homens de entendimento: longe de Deus o praticar a maldade, e do Todo-Poderoso o cometer a iniqüidade!
“Therefore, listen to me, you men of understanding. Far be it from God to do wickedness, And from the Almighty to do wrong.
11 P ois, segundo a obra do homem, ele lhe retribui, e faz a cada um segundo o seu caminho.
“For He pays a man according to his work, And makes him find it according to his way.
12 N a verdade, Deus não procederá impiamente, nem o Todo-Poderoso perverterá o juízo.
“Surely, God will not act wickedly, And the Almighty will not pervert justice.
13 Q uem lhe entregou o governo da terra? E quem lhe deu autoridade sobre o mundo todo?
“Who gave Him authority over the earth? And who has laid on Him the whole world?
14 S e ele retirasse para si o seu espírito, e recolhesse para si o seu fôlego,
“If He should determine to do so, If He should gather to Himself His spirit and His breath,
15 t oda a carne juntamente expiraria, e o homem voltaria para o pó.
All flesh would perish together, And man would return to dust.
16 S e, pois, há em ti entendimento, ouve isto, inclina os ouvidos
“But if you have understanding, hear this; Listen to the sound of my words.
17 A caso quem odeia o direito governará? Quererás tu condenar aquele que é justo e poderoso?
“Shall one who hates justice rule? And will you condemn the righteous mighty One,
18 a quele que diz a um rei: ó vil? e aos príncipes: ó ímpios?
Who says to a king, ‘Worthless one,’ To nobles, ‘Wicked ones’;
19 q ue não faz acepção das pessoas de príncipes, nem estima o rico mais do que o pobre; porque todos são obra de suas mãos?
Who shows no partiality to princes Nor regards the rich above the poor, For they all are the work of His hands?
20 E les num momento morrem; e ã meia-noite os povos são perturbados, e passam, e os poderosos são levados não por mão humana.
“In a moment they die, and at midnight People are shaken and pass away, And the mighty are taken away without a hand.
21 P orque os seus olhos estão sobre os caminhos de cada um, e ele vê todos os seus passos.
“For His eyes are upon the ways of a man, And He sees all his steps.
22 N ão há escuridão nem densas trevas, onde se escondam os obradores da iniqüidade.
“There is no darkness or deep shadow Where the workers of iniquity may hide themselves.
23 P orque Deus não precisa observar por muito tempo o homem para que este compareça perante ele em juízo.
“For He does not need to consider a man further, That he should go before God in judgment.
24 E le quebranta os fortes, sem inquiriçao, e põe outros em lugar deles.
“He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
25 P ois conhecendo ele as suas obras, de noite os transtorna, e ficam esmagados.
“Therefore He knows their works, And He overthrows them in the night, And they are crushed.
26 E le os fere como ímpios, ã vista dos circunstantes;
“He strikes them like the wicked In a public place,
27 p orquanto se desviaram dele, e não quiseram compreender nenhum de seus caminhos,
Because they turned aside from following Him, And had no regard for any of His ways;
28 d e sorte que o clamor do pobre subisse até ele, e que ouvisse o clamor dos aflitos.
So that they caused the cry of the poor to come to Him, And that He might hear the cry of the afflicted—
29 S e ele dá tranqüilidade, quem então o condenará? Se ele encobrir o rosto, quem então o poderá contemplar, quer seja uma nação, quer seja um homem só?
When He keeps quiet, who then can condemn? And when He hides His face, who then can behold Him, That is, in regard to both nation and man?—
30 p ara que o ímpio não reine, e não haja quem iluda o povo.
So that godless men would not rule Nor be snares of the people.
31 P ois, quem jamais disse a Deus: Sofri, ainda que não pequei;
“For has anyone said to God, ‘I have borne chastisement; I will not offend anymore;
32 o que não vejo, ensina-me tu; se fiz alguma maldade, nunca mais a hei de fazer?
Teach me what I do not see; If I have done iniquity, I will not do it again’?
33 S erá a sua recompensa como queres, para que a recuses? Pois tu tens que fazer a escolha, e não eu; portanto fala o que sabes.
“Shall He recompense on your terms, because you have rejected it ? For you must choose, and not I; Therefore declare what you know.
34 O s homens de entendimento dir-me-ão, e o varão sábio, que me ouvir:
“Men of understanding will say to me, And a wise man who hears me,
35 J ó fala sem conhecimento, e
‘Job speaks without knowledge, And his words are without wisdom.
36 O xalá que Jó fosse provado até o fim; porque responde como os iníquos.
‘Job ought to be tried to the limit, Because he answers like wicked men.
37 P orque ao seu pecado acrescenta a rebelião; entre nós bate as palmas, e multiplica contra Deus as suas palavras.
‘For he adds rebellion to his sin; He claps his hands among us, And multiplies his words against God.’”