1 Crônicas 4 ~ 1 Chronicles 4

picture

1 O s filhos de Judá: Pérez, Hezrom, Carmi, Hur e Sobal.

The sons of Judah were Perez, Hezron, Carmi, Hur and Shobal.

2 R eaías, filho de Sobal, foi pai de Jaate, e Jaate de Aümai e Laade; estas são as famílias dos zoratitas.

Reaiah the son of Shobal became the father of Jahath, and Jahath became the father of Ahumai and Lahad. These were the families of the Zorathites.

3 E stes foram os filhos de Etã: Jizreel, Ismá, e Idbás; e o nome da irmã deles era Hazelelponi;

These were the sons of Etam: Jezreel, Ishma and Idbash; and the name of their sister was Hazzelelponi.

4 e mais Penuel, pai de Gedor, e Ézer, pai de Husá; estes foram os filhos de Hur, o primogênito de Efrata, pai de Belém.

Penuel was the father of Gedor, and Ezer the father of Hushah. These were the sons of Hur, the firstborn of Ephrathah, the father of Bethlehem.

5 A sur, pai de Tecoa, tinha duas mulheres: Helá e Naará.

Ashhur, the father of Tekoa, had two wives, Helah and Naarah.

6 N aará deu-lhe ã luz Aüzão, Hefer, Temêni e Haastári; estes foram os filhos de Naará.

Naarah bore him Ahuzzam, Hepher, Temeni and Haahashtari. These were the sons of Naarah.

7 E os filhos de Helá: Zerete, Izar e Etnã.

The sons of Helah were Zereth, Izhar and Ethnan.

8 C oz foi pai de Anube e Zobeba, e das famílias de Acarel, filho de Harum.

Koz became the father of Anub and Zobebah, and the families of Aharhel the son of Harum.

9 J abes foi mais ilustre do que seus irmãos (sua mãe lhe pusera o nome de Jabes, dizendo: Porquanto com dores o dei ã luz)..

Jabez was more honorable than his brothers, and his mother named him Jabez saying, “Because I bore him with pain.”

10 J abes invocou o Deus de Israel, dizendo: Oxalá que me abençoes, e estendas os meus termos; que a tua mão seja comigo e faças que do mal eu não seja afligido! E Deus lhe concedeu o que lhe pedira.

Now Jabez called on the God of Israel, saying, “Oh that You would bless me indeed and enlarge my border, and that Your hand might be with me, and that You would keep me from harm that it may not pain me!” And God granted him what he requested.

11 Q uelube, irmão de Suá, foi pai de Meir; e este foi pai de Estom.

Chelub the brother of Shuhah became the father of Mehir, who was the father of Eshton.

12 E stom foi pai de Bete-Rafa, Paséia e Teína, que foi pai de Ir-Naás; estes foram os homens, de Reca.

Eshton became the father of Beth-rapha and Paseah, and Tehinnah the father of Ir-nahash. These are the men of Recah.

13 O s filhos de Quenaz: Otniel e Seraías; e Otniel foi pai de Hatate

Now the sons of Kenaz were Othniel and Seraiah. And the sons of Othniel were Hathath and Meonothai.

14 e Meonotai, que foi pai de Ofra; Seraías foi pai de Joabe, fundador de Ge-Harasim, cujos habitantes foram artífices.

Meonothai became the father of Ophrah, and Seraiah became the father of Joab the father of Ge-harashim, for they were craftsmen.

15 O s filhos de Calebe, filho de Jefoné: æru, Elá e Naã; e Elá foi pai de Quenaz:

The sons of Caleb the son of Jephunneh were Iru, Elah and Naam; and the son of Elah was Kenaz.

16 O s filhos de Jealelel: Zife, Zifá, Tíria e Asareel.

The sons of Jehallelel were Ziph and Ziphah, Tiria and Asarel.

17 O s filhos de Ezra: Jeter, Merede, Efer e Jalom; e ela deu ã luz Miriã, Samai, e Isbá, pai de Estemoa,

The sons of Ezrah were Jether, Mered, Epher and Jalon. ( And these are the sons of Bithia the daughter of Pharaoh, whom Mered took) and she conceived and bore Miriam, Shammai and Ishbah the father of Eshtemoa.

18 c uja mulher judia deu ã luz Jerede, pai de Gedor, Heber, pai de Socó, e Jecutiel, pai de Zanoa; e estes foram os filhos de Bitia, filha de Faraó, que Merede tomou.

His Jewish wife bore Jered the father of Gedor, and Heber the father of Soco, and Jekuthiel the father of Zanoah.

19 O s filhos da mulher de Hodias, irmã de Naã, foram os pais de Queila, o garmita, e Estemoa, o maacatita.

The sons of the wife of Hodiah, the sister of Naham, were the fathers of Keilah the Garmite and Eshtemoa the Maacathite.

20 O s filhos de Simão: Amnom, Rina, Bene-Hanã e Tilom; e os filhos de Isi: Zoete e Bene-Zoete.

The sons of Shimon were Amnon and Rinnah, Benhanan and Tilon. And the sons of Ishi were Zoheth and Ben-zoheth.

21 O s filhos de Selá, filho de Judá: Er, pai de Leca, Lada, pai de Maressa, e as famílias da casa dos que fabricavam linho, em Bete-Asbéia;

The sons of Shelah the son of Judah were Er the father of Lecah and Laadah the father of Mareshah, and the families of the house of the linen workers at Beth-ashbea;

22 c omo também Joquim, e os homens de Cozeba, e Joás e Sarafe, os quais dominavam sobre Moabe, e Jasúbi-Leém. (Estes registros são antigos.)

and Jokim, the men of Cozeba, Joash, Saraph, who ruled in Moab, and Jashubi-lehem. And the records are ancient.

23 E stes foram os oleiros, os habitantes de Netaim e de Gedera; e moravam ali com o rei para o seu serviço.

These were the potters and the inhabitants of Netaim and Gederah; they lived there with the king for his work. Descendants of Simeon

24 O s filhos de Simeão: Nemuel, Jamim, Jaribe, Zerá e Saul,

The sons of Simeon were Nemuel and Jamin, Jarib, Zerah, Shaul;

25 d e quem foi filho Salum, de quem foi filho Mibsão, de quem foi filho Misma.

Shallum his son, Mibsam his son, Mishma his son.

26 O s filhos de Misma: Jamuel, seu filho, de quem foi filho Zacur, de quem foi filho Simei.

The sons of Mishma were Hammuel his son, Zaccur his son, Shimei his son.

27 S imei teve dezesseis filhos e seis filhas; porém seus irmãos não tiveram muitos filhos, nem se multiplicou toda a sua família tanto como as dos filhos de Judá.

Now Shimei had sixteen sons and six daughters; but his brothers did not have many sons, nor did all their family multiply like the sons of Judah.

28 E les habitaram em Berseba, Molada, Hazar-Sual,

They lived at Beersheba, Moladah and Hazar-shual,

29 B ila, Ezem, Tolade,

at Bilhah, Ezem, Tolad,

30 B etuel, Horma, Ziclague,

Bethuel, Hormah, Ziklag,

31 B ete-Marcabote, Hazar-Susim, Bete-Biri e Saraim; essas foram as suas cidades até o reinado de Davi.

Beth-marcaboth, Hazar-susim, Beth-biri and Shaaraim. These were their cities until the reign of David.

32 A s suas aldeias foram: Etã, Aim, Rimom, Toquem e Asã, cinco cidades,

Their villages were Etam, Ain, Rimmon, Tochen and Ashan, five cities;

33 c om todas as suas aldeias, que estavam em redor destas cidades, até Baal. Estas foram as suas habitações e as suas genealogias.

and all their villages that were around the same cities as far as Baal. These were their settlements, and they have their genealogy.

34 O ra, Mesobabe, Jamleque, Josa, filho dc Amazias,

Meshobab and Jamlech and Joshah the son of Amaziah,

35 J oel, Jeú, filho de Josibias, filho de Seraías, filho de Asiel,

and Joel and Jehu the son of Joshibiah, the son of Seraiah, the son of Asiel,

36 E lioenai, Jaacobá, Jesoaías, Asaías, Adiel, Jesimiel, Benaías,

and Elioenai, Jaakobah, Jeshohaiah, Asaiah, Adiel, Jesimiel, Benaiah,

37 e Ziza, filho de Sifi, filho de Alom, filho de Jedaías, filho de Sínri, filho de Semaías

Ziza the son of Shiphi, the son of Allon, the son of Jedaiah, the son of Shimri, the son of Shemaiah;

38 e stes, registrados por nome, foram príncipes nas suas famílias; e as famílias de seus pais se multiplicaram grandemente.

these mentioned by name were leaders in their families; and their fathers’ houses increased greatly.

39 C hegaram até a entrada de Gedor, ao lado oriental do vale, em busca de pasto para os seus rebanhos;

They went to the entrance of Gedor, even to the east side of the valley, to seek pasture for their flocks.

40 e acharam pasto abundante e bom, e a terra era espaçosa, quieta e pacífica; pois os que antes habitavam ali eram descendentes de Cão.

They found rich and good pasture, and the land was broad and quiet and peaceful; for those who lived there formerly were Hamites.

41 E stes que estão inscritos por nome, vieram nos dias de Ezequias, rei de Judá, e destruíram as tendas e os meunins que se acharam ali, e os exterminaram totalmente até o dia de hoje, e habitaram em lugar deles; porque ali havia pasto para os seus rebanhos.

These, recorded by name, came in the days of Hezekiah king of Judah, and attacked their tents and the Meunites who were found there, and destroyed them utterly to this day, and lived in their place, because there was pasture there for their flocks.

42 T ambém deles, isto é, dos filhos de Simeão, quinhentos homens foram ao monte Seir, tendo por capitães Pelatias, Nearias, Refaías e Uziel, filhos de Isi,

From them, from the sons of Simeon, five hundred men went to Mount Seir, with Pelatiah, Neariah, Rephaiah and Uzziel, the sons of Ishi, as their leaders.

43 e , matando o restante dos amalequitas, que havia escapado, ficaram habitando ali até o dia de hoje.

They destroyed the remnant of the Amalekites who escaped, and have lived there to this day.