1 F inalmente, irmãos, vos rogamos e exortamos no Senhor Jesus que, como aprendestes de nós de que maneira deveis andar e agradar a Deus, assim como estais fazendo, nisso mesmo abundeis cada vez mais.
Finally then, brethren, we request and exhort you in the Lord Jesus, that as you received from us instruction as to how you ought to walk and please God (just as you actually do walk), that you excel still more.
2 P ois vós sabeis que preceitos vos temos dado pelo Senhor Jesus.
For you know what commandments we gave you by the authority of the Lord Jesus.
3 P orque esta é a vontade de Deus, a saber, a vossa santificação: que vos abstenhais da prostituição,
For this is the will of God, your sanctification; that is, that you abstain from sexual immorality;
4 q ue cada um de vós saiba possuir o seu vaso em santidade e honra,
that each of you know how to possess his own vessel in sanctification and honor,
5 n ão na paixão da concupiscência, como os gentios que não conhecem a Deus;
not in lustful passion, like the Gentiles who do not know God;
6 n inguém iluda ou defraude nisso a seu irmão, porque o Senhor é vingador de todas estas coisas, como também antes vo-lo dissemos e testificamos.
and that no man transgress and defraud his brother in the matter because the Lord is the avenger in all these things, just as we also told you before and solemnly warned you.
7 P orque Deus não nos chamou para a imundícia, mas para a santificação.
For God has not called us for the purpose of impurity, but in sanctification.
8 P ortanto, quem rejeita isso não rejeita ao homem, mas sim a Deus, que vos dá o seu Espírito Santo.
So, he who rejects this is not rejecting man but the God who gives His Holy Spirit to you.
9 Q uanto, porém, ao amor fraternal, não necessitais de que se vos escreva, visto que vós mesmos sois instruídos por Deus a vos amardes uns aos outros;
Now as to the love of the brethren, you have no need for anyone to write to you, for you yourselves are taught by God to love one another;
10 p orque certamente já o fazeis para com todos os irmãos que estão por toda a Macedônia. Exortamo-vos, porém, irmãos, a que ainda nisto abundeis cada vez mais,
for indeed you do practice it toward all the brethren who are in all Macedonia. But we urge you, brethren, to excel still more,
11 e procureis viver quietos, tratar dos vossos próprios negócios, e trabalhar com vossas próprias mãos, como já vo-lo mandamos,
and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we commanded you,
12 a fim de que andeis dignamente para com os que estão de fora, e não tenhais necessidade de coisa alguma.
so that you will behave properly toward outsiders and not be in any need. Those Who Died in Christ
13 N ão queremos, porém, irmãos, que sejais ignorantes acerca dos que já dormem, para que não vos entristeçais como os outros que não têm esperança.
But we do not want you to be uninformed, brethren, about those who are asleep, so that you will not grieve as do the rest who have no hope.
14 P orque, se cremos que Jesus morreu e ressurgiu, assim também aos que dormem, Deus, mediante Jesus, os tornará a trazer juntamente com ele.
For if we believe that Jesus died and rose again, even so God will bring with Him those who have fallen asleep in Jesus.
15 D izemo-vos, pois, isto pela palavra do Senhor: que nós, os que ficarmos vivos para a vinda do Senhor, de modo algum precederemos os que já dormem.
For this we say to you by the word of the Lord, that we who are alive and remain until the coming of the Lord, will not precede those who have fallen asleep.
16 P orque o Senhor mesmo descerá do céu com grande brado, ã voz do arcanjo, ao som da trombeta de Deus, e os que morreram em Cristo ressuscitarão primeiro.
For the Lord Himself will descend from heaven with a shout, with the voice of the archangel and with the trumpet of God, and the dead in Christ will rise first.
17 D epois nós, os que ficarmos vivos seremos arrebatados juntamente com eles, nas nuvens, ao encontro do Senhor nos ares, e assim estaremos para sempre com o Senhor.
Then we who are alive and remain will be caught up together with them in the clouds to meet the Lord in the air, and so we shall always be with the Lord.
18 P ortanto, consolai-vos uns aos outros com estas palavras.
Therefore comfort one another with these words.