1 S abe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
But realize this, that in the last days difficult times will come.
2 p ois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, revilers, disobedient to parents, ungrateful, unholy,
3 s em afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
unloving, irreconcilable, malicious gossips, without self-control, brutal, haters of good,
4 t raidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
treacherous, reckless, conceited, lovers of pleasure rather than lovers of God,
5 t endo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.
holding to a form of godliness, although they have denied its power; Avoid such men as these.
6 P orque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
For among them are those who enter into households and captivate weak women weighed down with sins, led on by various impulses,
7 s empre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
always learning and never able to come to the knowledge of the truth.
8 E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem ã verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto ã fé.
Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men of depraved mind, rejected in regard to the faith.
9 N ão irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
But they will not make further progress; for their folly will be obvious to all, just as Jannes’s and Jambres’s folly was also.
10 T u, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
Now you followed my teaching, conduct, purpose, faith, patience, love, perseverance,
11 a s minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
persecutions, and sufferings, such as happened to me at Antioch, at Iconium and at Lystra; what persecutions I endured, and out of them all the Lord rescued me!
12 E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
Indeed, all who desire to live godly in Christ Jesus will be persecuted.
13 M as os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
But evil men and impostors will proceed from bad to worse, deceiving and being deceived.
14 T u, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
You, however, continue in the things you have learned and become convinced of, knowing from whom you have learned them,
15 e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
and that from childhood you have known the sacred writings which are able to give you the wisdom that leads to salvation through faith which is in Christ Jesus.
16 T oda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
All Scripture is inspired by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, for training in righteousness;
17 p ara que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.
so that the man of God may be adequate, equipped for every good work.