1 E prosseguindo Jó em seu discurso, disse:
Then Job continued his discourse and said,
2 V ive Deus, que me tirou o direito, e o Todo-Poderoso, que me amargurou a alma;
“As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,
3 e nquanto em mim houver alento, e o sopro de Deus no meu nariz,
For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,
4 n ão falarão os meus lábios iniqüidade, nem a minha língua pronunciará engano.
My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.
5 L onge de mim que eu vos dê razão; até que eu morra, nunca apartarei de mim a minha integridade.
“Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.
6 ë minha justiça me apegarei e não a largarei; o meu coração não reprova dia algum da minha vida.
“I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. The State of the Godless
7 S eja como o ímpio o meu inimigo, e como o perverso aquele que se levantar contra mim.
“May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.
8 P ois qual é a esperança do ímpio, quando Deus o cortar, quando Deus lhe arrebatar a alma?
“For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?
9 A caso Deus lhe ouvirá o clamor, sobrevindo-lhe a tribulação?
“Will God hear his cry When distress comes upon him?
10 D eleitar-se-á no Todo-Poderoso, ou invocará a Deus em todo o tempo?
“Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?
11 E nsinar-vos-ei acerca do poder de Deus, e não vos encobrirei o que está com o Todo-Poderoso.
“I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.
12 E is que todos vós já vistes isso; por que, pois, vos entregais completamente ã vaidade?
“Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?
13 E sta é da parte de Deus a porção do ímpio, e a herança que os opressores recebem do Todo-Poderoso:
“This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.
14 S e os seus filhos se multiplicarem, será para a espada; e a sua prole não se fartará de pão.
“Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.
15 O s que ficarem dele, pela peste serão sepultados, e as suas viúvas não chorarão.
“His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.
16 E mbora amontoe prata como pó, e acumule vestes como barro,
“Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,
17 e le as pode acumular, mas o justo as vestirá, e o inocente repartirá a prata.
He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.
18 A casa que ele edifica é como a teia da aranha, e como a cabana que o guarda faz.
“He has built his house like the spider’s web, Or as a hut which the watchman has made.
19 R ico se deita, mas não o fará mais; abre os seus olhos, e já se foi a sua riqueza.
“He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.
20 P avores o alcançam como um dilúvio; de noite o arrebata a tempestade.
“ Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.
21 O vento oriental leva-o, e ele se vai; sim, varre-o com ímpeto do seu lugar:
“The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.
22 P ois atira contra ele, e não o poupa, e ele foge precipitadamente do seu poder.
“For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.
23 B ate palmas contra ele, e assobia contra ele do seu lugar.
“ Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.