Job 27 ~ Job 27

picture

1 R easumió Job su discurso, y dijo:

Then Job continued his discourse and said,

2 V ive Dios, que ha negado mi derecho, Y el Omnipotente, que amargó el alma mía,

“As God lives, who has taken away my right, And the Almighty, who has embittered my soul,

3 Q ue todo el tiempo que mi alma esté en mí, Y haya hálito de Dios en mis narices,

For as long as life is in me, And the breath of God is in my nostrils,

4 M is labios no hablarán iniquidad, Ni mi lengua pronunciará mentira.

My lips certainly will not speak unjustly, Nor will my tongue mutter deceit.

5 N unca tal acontezca que yo os dé la razón; Hasta que muera, no quitaré de mí mi integridad.

“Far be it from me that I should declare you right; Till I die I will not put away my integrity from me.

6 M i justicia tengo asida, y no la cederé; No me reprochará mi conciencia en todos mis días.

“I hold fast my righteousness and will not let it go. My heart does not reproach any of my days. The State of the Godless

7 S ea como el impío mi enemigo, Y como el inicuo mi adversario.

“May my enemy be as the wicked And my opponent as the unjust.

8 P orque ¿cuál es la esperanza del impío, por mucho que haya acumulado, Cuando Dios le quite la vida?

“For what is the hope of the godless when he is cut off, When God requires his life?

9 ¿ Oirá Dios su clamor Cuando la tribulación venga sobre él?

“Will God hear his cry When distress comes upon him?

10 ¿ Se deleitaba él en el Omnipotente? ¿Invocaba a Dios en todo tiempo?

“Will he take delight in the Almighty? Will he call on God at all times?

11 Y o os enseñaré en cuanto al poder de Dios; No esconderé los misteriosos designios del Omnipotente.

“I will instruct you in the power of God; What is with the Almighty I will not conceal.

12 H e aquí que todos vosotros lo habéis visto; ¿Por qué, pues, os habéis hecho tan enteramente vanos?

“Behold, all of you have seen it; Why then do you act foolishly?

13 É sta es para con Dios la porción del hombre impío, Y la herencia que los violentos han de recibir del Omnipotente:

“This is the portion of a wicked man from God, And the inheritance which tyrants receive from the Almighty.

14 S i sus hijos se multiplican, serán para la espada; Y sus pequeños no se saciarán de pan.

“Though his sons are many, they are destined for the sword; And his descendants will not be satisfied with bread.

15 L os que de él queden, los enterrará la peste, Y no los llorarán sus viudas.

“His survivors will be buried because of the plague, And their widows will not be able to weep.

16 A unque amontone plata como polvo, Y prepare ropa como lodo;

“Though he piles up silver like dust And prepares garments as plentiful as the clay,

17 L a habrá preparado él, mas el justo se la vestirá, Y el inocente repartirá la plata.

He may prepare it, but the just will wear it And the innocent will divide the silver.

18 E dificó su casa como la araña, Y como cabaña de ramas que hizo el guarda.

“He has built his house like the spider’s web, Or as a hut which the watchman has made.

19 R ico se acuesta, pero por última vez; Abrirá sus ojos, y nada tendrá.

“He lies down rich, but never again; He opens his eyes, and it is no longer.

20 S e apoderarán de él terrores como riada; Torbellino lo arrebatará de noche.

“ Terrors overtake him like a flood; A tempest steals him away in the night.

21 S e lo lleva el solano, y se va; Y la tempestad lo arrebatará de su lugar.

“The east wind carries him away, and he is gone, For it whirls him away from his place.

22 D ios, pues, descargará sobre él sin piedad; Hará él por huir de su mano.

“For it will hurl at him without sparing; He will surely try to flee from its power.

23 B atirán palmas en su huida, Y lo corearán con silbidos.

“ Men will clap their hands at him And will hiss him from his place.